< Jobs 18 >
1 Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 «Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
16 Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20 Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”