< Jobs 18 >

1 Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 «Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!

< Jobs 18 >