< Jobs 18 >
1 Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 «Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.