< Jobs 17 >

1 Mi ånd er knekt, mitt liv er sløkt, no hev eg berre gravi att.
Mon souffle se perd, Mes jours s’éteignent, Le sépulcre m’attend.
2 Eg hæding finn på kvar ein kant, ved deira tråss lyt auga dvelja.
Je suis environné de moqueurs, Et mon œil doit contempler leurs insultes.
3 Å, set eit pant for meg hjå deg! Kven elles skal meg handslag gjeva?
Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
4 Du stengde deira sjæl for skyn; difor vil du ikkje lyfta deim.
Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
5 Den som gjev vener burt til plundring, hans søner sloknar augo på.
On invite ses amis au partage du butin, Et l’on a des enfants dont les yeux se consument.
6 Eg er for folk til ordtak sett, som ein dei sputtar beint i syni.
Il m’a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
7 Mitt auga sjukt av sorger er, og mine lemer er ein skugge.
Mon œil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
8 Dei rettvise støkk yver slikt, og skuldfri harmast på ugudleg.
Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l’innocent se soulève contre l’impie.
9 Men rettvis mann sin veg gjeng fram, og magti veks hjå reinhendt mann.
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
10 Men de - kom berre alle att! Eg ingen vismann finn hjå dykk.
Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 Og mine dagar dei kvarv burt; og mine planar slitna sund, dei som mitt hjarta emna på.
Quoi! Mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon cœur…
12 Men dei gjer natti um til dag, som ljos var næmare enn myrkrer.
Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!
13 Eit hus i helheim er mi von, i myrkret reider eg mi seng. (Sheol h7585)
C’est le séjour des morts que j’attends pour demeure, C’est dans les ténèbres que je dresserai ma couche; (Sheol h7585)
14 Til gravi ropar eg: «Min far!» til makken: «Mor mi! Syster mi!»
Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 Kvar vert det då av voni mi? Mi von, kven augnar henne då?
Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
16 Til helheims bommar fer ho ned, når eg til kvile gjeng i moldi.» (Sheol h7585)
Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière. (Sheol h7585)

< Jobs 17 >