< Jobs 17 >
1 Mi ånd er knekt, mitt liv er sløkt, no hev eg berre gravi att.
My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
2 Eg hæding finn på kvar ein kant, ved deira tråss lyt auga dvelja.
I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.
3 Å, set eit pant for meg hjå deg! Kven elles skal meg handslag gjeva?
Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
4 Du stengde deira sjæl for skyn; difor vil du ikkje lyfta deim.
You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.
5 Den som gjev vener burt til plundring, hans søner sloknar augo på.
He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.
6 Eg er for folk til ordtak sett, som ein dei sputtar beint i syni.
He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.
7 Mitt auga sjukt av sorger er, og mine lemer er ein skugge.
My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.
8 Dei rettvise støkk yver slikt, og skuldfri harmast på ugudleg.
The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.
9 Men rettvis mann sin veg gjeng fram, og magti veks hjå reinhendt mann.
And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.
10 Men de - kom berre alle att! Eg ingen vismann finn hjå dykk.
Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
11 Og mine dagar dei kvarv burt; og mine planar slitna sund, dei som mitt hjarta emna på.
My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.
12 Men dei gjer natti um til dag, som ljos var næmare enn myrkrer.
They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.
13 Eit hus i helheim er mi von, i myrkret reider eg mi seng. (Sheol )
If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. (Sheol )
14 Til gravi ropar eg: «Min far!» til makken: «Mor mi! Syster mi!»
I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”
15 Kvar vert det då av voni mi? Mi von, kven augnar henne då?
Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
16 Til helheims bommar fer ho ned, når eg til kvile gjeng i moldi.» (Sheol )
Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? (Sheol )