< Jobs 16 >

1 Då svara Job og sagde:
Entonces Job respondió:
2 «Eg hev høyrt nok av dette slag; d’er brysam trøyst de alle gjev.
“Ya he oído todo esto antes. ¡Son consoladores que sólo causan problemas!
3 Vert det’kje slutt på tome ord? Kva er det som til svar deg driv?
¿No cesarán sus discursos que son como el viento? ¿Qué les molesta tanto como para que tengan que responderme?
4 Eg skulde tala liksom de, i fall de var i staden min; eg sette ord i hop mot dykk, eg riste hovudet mot dykk;
Podría hablar como si ustedes estuvieran en mi lugar, encadenando palabras para criticarlos, ridiculizándolos con un movimiento de cabeza.
5 eg skulde trøysta dykk med munnen og lindra dykk med lippemedynk.
Podría edificarlos con mi boca diciendo palabras; el movimiento de mis labios aliviaría su dolor.
6 Men tale lindrar ei min verk, og ikkje kverv han um eg tegjer.
Para mí, si hablo no se alivia mi dolor, y si no hablo el dolor sigue ahí.
7 Men no hev han meg trøytta ut, du hev øydt ut min heile huslyd.
“Dios, me has agotado. Has destruido a toda mi familia.
8 Du klemde meg, til vitne vart det, mi liding reiste seg imot meg og vitna mot meg beint i syni.
Me has hecho marchitar, lo cual es un testimonio contra mí; mi cuerpo delgado atestigua contra mí.
9 Hans vreide reiv og elte meg; han gnistra tennerne imot meg; fiendar kveste augo på meg
Me ha desgarrado en su cólera; en su hostilidad ha rechinado los dientes contra mí; mi enemigo me atraviesa con su mirada feroz.
10 og opna munnen sin imot meg og slo mi kinn med skjemdarslag og stima saman imot meg.
La gente me mira con la boca abierta, me abofetean en las mejillas para burlarse de mí, se agolpan a mi alrededor para atacarme.
11 Til farkar Gud meg yverlet og kastar meg i brotsmenns vald.
Dios me ha entregado a la gente malvada; me ha arrojado en sus manos.
12 Midt i min fred han skræmde meg, treiv meg i nakken, krasa meg, til skiva sette han meg upp.
“Yo vivía en paz y él me hizo pedazos. Me agarró por el cuello y me hizo pedazos. Me ha convertido en su blanco.
13 Hans pilar svirrar kringum meg; bønlaust han kløyver mine nyro, mitt gall han tømer ut på jordi.
Sus arqueros me rodean. Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad. Derrama mi hiel por el suelo.
14 Han bryt meg sund med brot på brot og stormar mot meg som ei kjempa.
Como un muro me derriba, brecha tras brecha, se abalanza sobre mí como un guerrero.
15 Sekk hev eg sytt um hudi mi og stukke hornet mitt i moldi.
He sembrado tela de silicio para cubrir mi piel; mi fuerza yace rota en el polvo.
16 Raudt er mitt andlit utav gråt, og myrkret tyngjer augneloki,
Mi cara está roja de tanto llorar y sombras oscuras rodean mis ojos,
17 endå mi hand er rein for vald, og bøni mi er fri for svik.
aunque no he hecho nada malo y mi oración es pura.
18 Løyn ikkje blodet mitt, du jord! Legg ikkje klaga mi til kvile!
“Tierra, no cubras mi sangre. Que mi grito no encuentre lugar para esconderse.
19 Alt no mitt vitne er i himmeln, min målsmann i det høge bur.
Mira, ahora mismo mi testigo está en el cielo; el que habla por mí está en las alturas.
20 Når mine vener spottar meg; til Gud eg tårut auga vender.
Mis amigos me desprecian, pero mis ojos derraman lágrimas ante Dios.
21 Han døme millom Gud og mann og millom mannen og hans ven.
Quiero que mi testigo hable por mí ante Dios como quien habla por su amigo.
22 Og ikkje mange år det vert fyrr eg gjeng burt og kjem’kje att.
Porque dentro de pocos años andaré por ese camino del que no volveré”.

< Jobs 16 >