< Jobs 16 >

1 Då svara Job og sagde:
ויען איוב ויאמר
2 «Eg hev høyrt nok av dette slag; d’er brysam trøyst de alle gjev.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 Vert det’kje slutt på tome ord? Kva er det som til svar deg driv?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 Eg skulde tala liksom de, i fall de var i staden min; eg sette ord i hop mot dykk, eg riste hovudet mot dykk;
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 eg skulde trøysta dykk med munnen og lindra dykk med lippemedynk.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 Men tale lindrar ei min verk, og ikkje kverv han um eg tegjer.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 Men no hev han meg trøytta ut, du hev øydt ut min heile huslyd.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 Du klemde meg, til vitne vart det, mi liding reiste seg imot meg og vitna mot meg beint i syni.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 Hans vreide reiv og elte meg; han gnistra tennerne imot meg; fiendar kveste augo på meg
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 og opna munnen sin imot meg og slo mi kinn med skjemdarslag og stima saman imot meg.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 Til farkar Gud meg yverlet og kastar meg i brotsmenns vald.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 Midt i min fred han skræmde meg, treiv meg i nakken, krasa meg, til skiva sette han meg upp.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 Hans pilar svirrar kringum meg; bønlaust han kløyver mine nyro, mitt gall han tømer ut på jordi.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 Han bryt meg sund med brot på brot og stormar mot meg som ei kjempa.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 Sekk hev eg sytt um hudi mi og stukke hornet mitt i moldi.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 Raudt er mitt andlit utav gråt, og myrkret tyngjer augneloki,
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 endå mi hand er rein for vald, og bøni mi er fri for svik.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 Løyn ikkje blodet mitt, du jord! Legg ikkje klaga mi til kvile!
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 Alt no mitt vitne er i himmeln, min målsmann i det høge bur.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 Når mine vener spottar meg; til Gud eg tårut auga vender.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 Han døme millom Gud og mann og millom mannen og hans ven.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 Og ikkje mange år det vert fyrr eg gjeng burt og kjem’kje att.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< Jobs 16 >