< Jobs 16 >

1 Då svara Job og sagde:
And he answered Job and he said.
2 «Eg hev høyrt nok av dette slag; d’er brysam trøyst de alle gjev.
I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
3 Vert det’kje slutt på tome ord? Kva er det som til svar deg driv?
¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
4 Eg skulde tala liksom de, i fall de var i staden min; eg sette ord i hop mot dykk, eg riste hovudet mot dykk;
Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
5 eg skulde trøysta dykk med munnen og lindra dykk med lippemedynk.
I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
6 Men tale lindrar ei min verk, og ikkje kverv han um eg tegjer.
If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
7 Men no hev han meg trøytta ut, du hev øydt ut min heile huslyd.
Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
8 Du klemde meg, til vitne vart det, mi liding reiste seg imot meg og vitna mot meg beint i syni.
And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
9 Hans vreide reiv og elte meg; han gnistra tennerne imot meg; fiendar kveste augo på meg
Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
10 og opna munnen sin imot meg og slo mi kinn med skjemdarslag og stima saman imot meg.
People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
11 Til farkar Gud meg yverlet og kastar meg i brotsmenns vald.
He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
12 Midt i min fred han skræmde meg, treiv meg i nakken, krasa meg, til skiva sette han meg upp.
At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
13 Hans pilar svirrar kringum meg; bønlaust han kløyver mine nyro, mitt gall han tømer ut på jordi.
They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
14 Han bryt meg sund med brot på brot og stormar mot meg som ei kjempa.
He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
15 Sekk hev eg sytt um hudi mi og stukke hornet mitt i moldi.
Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
16 Raudt er mitt andlit utav gråt, og myrkret tyngjer augneloki,
Face my (they are reddened *Q(K)*) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
17 endå mi hand er rein for vald, og bøni mi er fri for svik.
On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
18 Løyn ikkje blodet mitt, du jord! Legg ikkje klaga mi til kvile!
O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
19 Alt no mitt vitne er i himmeln, min målsmann i det høge bur.
Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
20 Når mine vener spottar meg; til Gud eg tårut auga vender.
[are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
21 Han døme millom Gud og mann og millom mannen og hans ven.
And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
22 Og ikkje mange år det vert fyrr eg gjeng burt og kjem’kje att.
For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.

< Jobs 16 >