< Jobs 15 >

1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
Fwa sa a, Elifaz, moun lavil Teman an, pran lapawòl ankò, li di konsa:
2 «Kjem svar i vind og ver frå vismann? Fyller han barmen sin med storm?
-Lè yon moun gen bon konprann, se pa avèk pawòl anlè pou li reponn. Li p'ap chita ap fè jazè.
3 Vil han med ugangstale lasta? Med ord som nyttelause er?
Li p'ap rete ap defann tèt li ak mo ki pa vle di anyen, ak bèl diskou ki pa sèvi anyen.
4 Otten for Gud den bryt du ned og skjeplar andakt for Guds åsyn.
Ou menm menm, ou al pi lwen. Dapre sa ou di la a, moun pa bezwen gen krentif pou Bondye ankò. Pa gen nesesite pou moun lapriyè Bondye.
5 For syndi styrer munnen din; du talar som dei falske talar.
Jan ou pale a, yo wè ou se yon moun ki mechan nan fon kè ou. Ou pale tankou moun k'ap kache yon bagay.
6 Din munn deg dømer, ikkje eg; og dine lippor vitnar mot deg.
Se bouch ou menm k'ap kondannen ou. Se pa mwen. Se pawòl nan bouch ou menm k'ap fini avè ou.
7 Vart fyrst av menneskje du fødd? Vert fyre haugarne du avla?
Manyè di m' non: Eske se ou menm premye moun Bondye te fè? Eske ou te fèt anvan tout mòn yo?
8 Var du i Guds rådleggjing med? Og fekk du visdom til deg rana?
Eske ou te la lè Bondye t'ap fè plan travay li, kifè ou konnen pase tout moun?
9 Kva veit du som me ikkje veit? Kva skynar du som me ei kjenner?
Kisa ou konnen nou menm nou pa konnen? Kisa ou konprann nou menm nou pa ka konprann?
10 Gråhærd og gamling er hjå oss; han eldre er enn jamvel far din.
Se nan bouch granmoun lontan, granmoun cheve blan ki pi gran pase papa ou nou pran tout konesans pa nou.
11 Er trøyst frå Gud det altfor ring? Vanvyrder du eit rolegt ord?
Poukisa ou pa asepte ankourajman Bondye voye ba ou a? Poukisa ou pa koute nou? N'ap pale byen dousman avè ou la a.
12 Kvi let du hugen eggja deg? Kvi let du auga rulla vilt?
Men, gade jan ou move! W'ap louvri je ou sou nou!
13 For imot Gud din harm du snur og let or munnen ordi strøyma.
W'ap pase kòlè ou sou Bondye. W'ap plede joure l'.
14 Kor kann vel mannen vera rein? Og kvinnefødde hava rett?
Ki jan ou ta vle pou moun san repwòch devan Bondye? Pou moun ki soti nan vant fanm gen rezon devan Bondye?
15 På sine heilage han lit ei; for honom er’kje himmeln rein,
Ata zanj li yo, Bondye pa fè yo konfyans. Yo menm tou yo pa fin bon nèt nan je l'.
16 langt mindre då ein styggeting, ein mann som urett drikk som med vatn.
Ale wè atò pou moun, ki pèvèti, ki pa vo anyen, ki fè mechanste tankou yo bwè dlo!
17 Eg vil deg læra; høyr på meg! Det som eg såg, vil eg deg melda,
Koulye a, Jòb, koute m'. Kite m' esplike avè ou! Mwen pral di ou sa mwen menm mwen wè.
18 det som vismenner segja kann, og ei hev dult frå sine feder,
Moun ki gen bon konprann moutre m' anpil verite. Yo pa t' kache m' anyen. Yo menm, se nan bouch granmoun lontan yo te pran l'.
19 dei som åleine landet åtte, og ingen framand kom bland deim.
Granmoun sa yo t'ap viv nan peyi Bondye te ba yo pou yo menm ase, san ankenn moun lòt nasyon pa t' mele ak yo.
20 Den vonde stødt i uro liver, for valdsmann gøymt er fåe år.
Mechan yo pase tout lavi yo nan tèt chaje. Moun k'ap plede maltrete parèy yo p'ap viv lontan.
21 I øyro rædsletonar ljomar; fyrr han veit av, kjem tynaren.
Rèl moun k'ap soufri yo ap kònen nan zòrèy yo. Lè zafè yo pi bon, se lè sa a vòlè tonbe sou yo.
22 Han trur’kje han kann fly frå myrkret; han venta lyt det kvasse sverd.
Yo pa gen espwa chape nan fènwa a, paske manchèt pare ap tann yo.
23 Han leitar etter brød: Kvar er det? Han veit, ein myrk dag er for hand.
Y'ap kouri adwat agoch, y'ap chache manje. Yo konnen wè pa wè y'ap pran yo.
24 Naud, trengsla skræmer, tyngjer honom, liksom ein konge budd til strid.
Lanmò fè yo pè. Malè ak lafliksyon ap tonbe sou yo tankou yon wa ki tou pare pou batay.
25 For imot Gud han lyfte handi og våga tråssa Allvalds-Gud,
Men sa k'ap tann moun k'ap lonje men nan figi Bondye, moun ki pa pè kenbe tèt ak Bondye.
26 han storma fram med nakken lyft, med vern utav skjold-ryggjer sterke;
Yo kache dèyè pwotèj anfe yo epi yo fonse sou Bondye.
27 han dekte andlitet med feitt og gjorde sine lender feite.
Figi yo gra kou chat. Men gwosè vant yo ak grès!
28 Han budde i bannstøytte byar, i hus som ingen burde bu i, men til grushaugar etla var.
Yo rete nan lavil ki fin kraze, nan kay moun kouri kite, kay ki fin tounen mazi.
29 Han vart’kje rik, hans gods kverv burt, hans grøda luter ei mot jordi.
Yo p'ap janm rich toutan. Sa yo genyen an la pou yon tan. Menm lonbray yo ap disparèt.
30 Han kann’kje koma undan myrkret. Hans greiner turkast burt i hiten, og han kjem burt ved hans munns ande.
Yo p'ap ka kouri pou fènwa a. Y'ap tankou yon pyebwa dife boule tout branch li yo epi van bwote tout flè l' yo ale.
31 Trur han på fåfengd, vert han narra, og berre fåfengd haustar han.
Yo pa bezwen konte sou pozisyon yo. Nou konnen sa p'ap sèvi yo anyen.
32 Fyrr dagen kjem, då vert det uppfyllt, hans palmegreiner grønkar ikkje.
Anvan yo donnen, branch yo ap fennen. boujon yo p'ap pouse fèy ankò.
33 Lik vinstokk misser han si druva, spiller sin blom som oljetreet.
Y'ap tankou yon pye rezen ki pèdi tout grap rezen vèt yo, tankou yon pye oliv ki pèdi tout flè l'.
34 Ein syndarflokk set ingi frukt, og elden øyder mute- tjeldi.
Wi, mechan yo p'ap gen pitit. Dife ap boule tout kay yo bati ak lajan yo volè.
35 Dei avlar møda, føder tjon, og svik i fanget sitt dei nører.»
Lè yon moun ap chache fè moun mal, se sou li malè a tonbe. Se pwòp tèt li l'ap twonpe.

< Jobs 15 >