< Jobs 15 >

1 Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
Then Eliphaz replied to Job:
2 «Kjem svar i vind og ver frå vismann? Fyller han barmen sin med storm?
“If you were truly wise [RHQ], you would not have replied to us by claiming that you know a lot; what you are saying is just a lot of hot air [MET].
3 Vil han med ugangstale lasta? Med ord som nyttelause er?
You should not [RHQ] be saying things that do not benefit anyone, using words that do no one any good.
4 Otten for Gud den bryt du ned og skjeplar andakt for Guds åsyn.
[By what you say, ] you show that you do not revere God, and you are hindering people from meditating/thinking about God.
5 For syndi styrer munnen din; du talar som dei falske talar.
[It is as though] your sins are telling you what to say; you talk like people who will not admit that they are wicked.
6 Din munn deg dømer, ikkje eg; og dine lippor vitnar mot deg.
Everything that you say [MTY] shows that you should be punished; so, it is not necessary for me to show that.
7 Vart fyrst av menneskje du fødd? Vert fyre haugarne du avla?
[“Tell me do you know more than everyone else because you think that] you are the first person who was ever born? [SAR, RHQ] Were you born before the hills [were created]?
8 Var du i Guds rådleggjing med? Og fekk du visdom til deg rana?
Were you listening when God made all his plans? [SAR, RHQ] Or do you think that you are the only person who is wise?
9 Kva veit du som me ikkje veit? Kva skynar du som me ei kjenner?
(What do you know that we do not know?/You do not know anything that we do not know.) [RHQ] You do not understand [RHQ] anything that is not also clear to us.
10 Gråhærd og gamling er hjå oss; han eldre er enn jamvel far din.
My friends and I are also wise; we acquired [wisdom] from old gray-haired people, from people who were born before your father was born.
11 Er trøyst frå Gud det altfor ring? Vanvyrder du eit rolegt ord?
God wants to comfort you, and to speak gently/kindly to you; (is that not enough for you/do you need more than that)?
12 Kvi let du hugen eggja deg? Kvi let du auga rulla vilt?
Why do you allow yourself to be (carried away/excited) by your emotions? Why are [you very angry, with the result that] your eyes flash?
13 For imot Gud din harm du snur og let or munnen ordi strøyma.
You are angry [IDM] with God, and so you [MTY] are criticizing/denouncing him.
14 Kor kann vel mannen vera rein? Og kvinnefødde hava rett?
“(How can any person, [including you, ] be sinless?/No person, [including you], can be sinless.) [RHQ] (How can anyone on the earth be [completely] righteous?/No one on the earth can be [completely] righteous.) [RHQ]
15 På sine heilage han lit ei; for honom er’kje himmeln rein,
Hey, God does not even trust his angels; he does not consider even them to be [completely] pure.
16 langt mindre då ein styggeting, ein mann som urett drikk som med vatn.
So, he certainly does not [trust] abominable/disgusting and depraved/corrupt people who do evil things [as easily] as they drink water [MET].
17 Eg vil deg læra; høyr på meg! Det som eg såg, vil eg deg melda,
Job, listen to what I will tell you. I will declare to you what I know,
18 det som vismenner segja kann, og ei hev dult frå sine feder,
things that wise men have told me, truths that their ancestors did not keep hidden.
19 dei som åleine landet åtte, og ingen framand kom bland deim.
God gave this land to those ancestors, who were truly wise; no one from another country caused them to think wrongly [IDM].
20 Den vonde stødt i uro liver, for valdsmann gøymt er fåe år.
It is wicked people who suffer with great pain all the time that they are alive; that is what happens to those who (oppress/act violently toward) others.
21 I øyro rædsletonar ljomar; fyrr han veit av, kjem tynaren.
They constantly hear sounds that terrify them; while they are prospering, bandits attack them.
22 Han trur’kje han kann fly frå myrkret; han venta lyt det kvasse sverd.
Wicked people surely know that they will not escape from darkness/death, because [they are sure that someone] is waiting to kill them with a sword.
23 Han leitar etter brød: Kvar er det? Han veit, ein myrk dag er for hand.
They wander around, searching for food, saying ‘Where can I find some?’ And they know that they will soon experience disasters.
24 Naud, trengsla skræmer, tyngjer honom, liksom ein konge budd til strid.
Because they are afraid of those things happening to them, they are afraid and worry that these things will come to them like [the army of] a king comes to attack [their enemies and cause them to suffer] [SIM].
25 For imot Gud han lyfte handi og våga tråssa Allvalds-Gud,
[Those things happen to them] because they (shook their fists/dared to fight) against Almighty God, and thought that they were strong enough to defeat him.
26 han storma fram med nakken lyft, med vern utav skjold-ryggjer sterke;
They stubbornly [IDM] rush to attack God [as though they were carrying] a strong shield [to protect themselves].
27 han dekte andlitet med feitt og gjorde sine lender feite.
They are so fat [that they are unable to fight].
28 Han budde i bannstøytte byar, i hus som ingen burde bu i, men til grushaugar etla var.
They will live in cities that have been abandoned, cities which have become a heap of ruins.
29 Han vart’kje rik, hans gods kverv burt, hans grøda luter ei mot jordi.
But they will not remain rich very long; Everything that they own will be taken from them; their possessions will all disappear.
30 Han kann’kje koma undan myrkret. Hans greiner turkast burt i hiten, og han kjem burt ved hans munns ande.
They will not escape from the darkness [of death]; they will be like trees whose branches are burned by fire and whose blossoms are blown away by the wind.
31 Trur han på fåfengd, vert han narra, og berre fåfengd haustar han.
Since they are very foolish, with the result that they trust in things that are really worthless, then things that are worthless will be all that they get.
32 Fyrr dagen kjem, då vert det uppfyllt, hans palmegreiner grønkar ikkje.
Before they are old, they will wither; they will be like [MET] branches that wither and never become green again.
33 Lik vinstokk misser han si druva, spiller sin blom som oljetreet.
They will be like [SIM] vines whose grapes fall off before they are ripe, like olive trees whose blossoms fall off before they produce any fruit.
34 Ein syndarflokk set ingi frukt, og elden øyder mute- tjeldi.
Wicked/godless people will not have any descendants, and fires will completely burn up the homes of [those who built those homes using] money they received from bribes.
35 Dei avlar møda, føder tjon, og svik i fanget sitt dei nører.»
They plan to cause trouble and to do evil things, and they are always preparing to deceive people.”

< Jobs 15 >