< Jobs 13 >
1 Ja, allting hev mitt auga set og øyra høyrde og forstod;
Hagi tamagra antahiho, ama ana maka nanekema tamagrama hazana nagra navufinti'ene nagesafinti antahi'na ke'na hute'na, antahi ama hu'noe.
2 alt det de veit, det veit eg og; for dykk eg ei tilbake stend.
Hagi nagra'enena tamagrama hu'nazaza hu'na ama' antahi'zane vahe mani'noankita nagrira nagateore'naze.
3 Men eg til Allvalds Gud vil tala, med Gud eg vil til retten ganga;
Hianagi nagra Hihamu'ane Anumzane nanekea hu'za nehue. Knafima mani'nama nevua zanku Anumzamo'ene keharare'za nehue.
4 Men de vil dekkja til med lygn, er berre ugagnslækjarar.
Tamagra ana maka'mota havige tusa vahe'mota, havi naneke nenasamize. Tamagra knare osu tusa vahe mani'naze.
5 Å, gjev de vilde tegja still, so kunde det for visdom gjelda.
Hagi tamagrama tamagi'ma hamunkita manisnuta knare antahi'zana erigahaze.
6 Høyr på den skrapa eg vil gjeva, merk når mi lippa åtak gjer!
Hagi knama e'nerua zanku'ma ke ha'mareramante'nuana tamagesa anteta antahiho.
7 Vil de forsvara Gud med lygn? Vil de hans sak med urett verja?
Hagi tamagra havigereti Anumzamofona aza hanune huta keagafina nehazo? Tamagra Anumzamofo kaziga anteta azahunaku kehara nehazo?
8 Vil de for honom gjera mismun, og spela Guds sakførarar?
Tamagra Anumzamofo kaziga anteta nanekea keagafina aza huta nehuta, Anumzamofo kaziga anteta aza hu'za nehazo?
9 Gjeng det dykk vel, når han dykk prøver? Kann de han narra som eit mennesk’?
Hagi amana'ma nehazazama tamageno erifore'ma hanuno'a, Agra knare avu'ava huramantegahifi? Hagi tamagra vahe'ma revatgama nehazaza huta Anumzamofona revatga hugahazo?
10 Han skal so visst dykk straffa strengt, um de slik mismunn gjer i løynd.
Tamagrama oku'ama havige huta Anumzamofoma azama hunaku'ma hanazana, hazenkefi manigahaze.
11 Med høgdi si han skræmar dykk, hans rædsla yver dykk skal falla.
Agra hihamu masa'anuti tamazeri koro hinketa, tusi tamagogogu hugahaze.
12 Og dykkar kraft-ord vert til oska, og dykkar prov til blaute leir.
Hagi knare antahi'zama eri naneketmimo'a, amnezankna huno tanefakna hugahie. Hagi tamagra'a kema eri hanavetiku'ma nehaza kemo'a mopa kavomo'ma tako'ma nehiankna nehie.
13 Teg stilt, lat meg tala ut, so fær det gå meg som det kann!
Hanki tamagra kea osutma natrenke'na mani'neno. Hagi natrenke'na nagrani'a kea nehu'na anankemofo nona'a nagra'a eri'neno.
14 Kvi skuld’ eg ta mitt kjøt i tenner? Og halda livet mitt i handi?
Hagi frisuo, manisuana nagri'za me'neanki'na, na'aneoma hunaku'ma hanua nanekea amne hugahue.
15 Han drep meg, ei eg ventar anna, mi ferd for han lik’vel eg hævdar.
Anumzamo'a nahe frigahianagi, mago'arega amuha'zani'a omne'neanki Agripinke me'ne. Nagra knazani'a eri'na Agri'ene kehara hugahue.
16 Men ogso det skal hjelpa meg; hjå han fær ingen urein møta.
Hianagi ama ana'ma hanua zamo'a nagu'vazigahie. Na'ankure Anumzamofo avuga kumi vahe'mo'za e'za keaga eme osugahaze.
17 So høyr då det eg segja vil; lat meg for dykkar øyro tala!
Hagi nanekema hanuana antahi so'e hiho. Tamagesa ante so'e huneta nanekema hanuana antahiho.
18 Eg saki hev til rettes lagt; eg skal få rett, det veit eg visst.
Hagi nagrama keagafima hanua keaga hago retrotra hu'noanki'na, nagrani'a hazenkeni'a omne'ne hu'na nazeri ama hugahue.
19 Kven er det som med meg kann strida? Eg skulde tegja stilt og døy.
Hagi ama ana nanekema nehanugeno'a iza haviza hu'nane hunora hugahie? Hagi ana nanekema hanugetama havige hanema huta hanage'na, nagra ke osu' mani'ne'na frigahue.
20 Tvo ting må du spara meg for; då løyner eg meg ikkje for deg:
Hagi Anumzamoka tare zanku kantahigoanki, tare'za hunantege'na nagra kagri kavurera frara oki'neno.
21 Di hand lyt burt frå meg du taka, lat ei di rædsla skræma meg!
Nagritetira kazana erisga hunka nazeri haviza nosunka, knazana naminka nazeri korora osuo.
22 Stemn meg so inn! eg stend til svars; eller eg talar og du svarar.
Hagi Kagra keaga nasmige'na kenona huganta'neno. Huge natrege'na keaga kasmi'nena kenona hunka nasamio.
23 Kor mange brot og synder hev eg? Seg meg mi misgjerd og mi synd!
Nagra nama'a hazenke hu'na kumira hu'nofi nasmige'na antahi'neno? Nagra nankna kazigati krimpa eri haviza hu'na kumira hu'nofi naveri huo?
24 Kvifor vil du di åsyn løyna og for ein fiend’ halda meg?
Nahigenka kamagena hunenaminka, ha' vahe'ka'ama hunentana kavukvara hunenantane?
25 Vil eit burtblåse blad du skræma? Forfylgja du eit visna strå? -
Hagi Kagra zaho'mo'ma eri tasinoma via zafa ani'na azeri koro nehunka, hagage trazama zaho'mo'ma eri hareno'ma viana nevaririno?
26 Når du idømer meg slik straff og let meg erva ungdoms synder
Hagi Kagrama hana nanekemo'a natage'za nenamigenka, nehazavema mani'nenama hu'noa kumira eri nagumpina nentane.
27 og legg i stokken mine føter, og vaktar alle mine vegar, slær krins um mine foteblad.
Kagra tarega nagiararena zafafi erintenka kina hunenantenka, kama vanoma nehuankana rezaganenka negenka maka nagaka negane.
28 Og det mot ein som morkna er, lik klædeplagg som mol et upp.
Hagi vahe'mota tavufgamo'a kasri zankna huge, atafa kukena hakanomo neankna nehie.