< Jobs 12 >
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 «Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
Siler berheq el-ehlisiler! Ölsenglar hékmetmu siler bilen bille kétidu!
3 Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
Méningmu silerdek öz eqlim bar, Eqilde silerdin qalmaymen; Bunchilik ishlarni kim bilmeydu?!
4 Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
Men öz dostlirimgha mazaq obyékti boldum; Mendek Tengrige iltija qilip, duasi ijabet bolghan kishi, Heqqaniy, durus bir adem mazaq qilindi!
5 Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
Rahette olturghan kishiler könglide herqandaq külpetni nezirige almaydu; Ular: «Külpetler putliri teyilish aldida turghan kishigila teyyar turidu» dep oylaydu.
6 Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
Qaraqchilarning chédirliri awatlishidu; Tengrige haqaret keltüridighanlar aman turidu; Ular özining ilahini öz alqinida kötüridu.
7 Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
Emdi haywanlardinmu sorap baq, Ular sanga ögitidu, Asmandiki uchar-qanatlarmu sanga deydu;
8 og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
We yaki yer-zémin’gha gep qilsangchu, Umu sanga ögitidu; Déngizdiki béliqlar sanga söz qilidu.
9 Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
Bularning hemmisini Perwerdigarning qoli qilghanliqini kim bilmeydu?
10 Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
Barliq jan igiliri, barliq et igiliri, Jümlidin barliq insanning nepisi uning qolididur.
11 Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
Éghizda taamni tétighandek, Qulaqmu sözining toghriliqini sinap baqidu emesmu?
12 Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
Yashan’ghanlarda danaliq rast tépilamdu? Künlirining köp bolushi bilen yorutulush kélemdu?
13 Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
Uningdila danaliq hem qudret bar; Uningdila yolyoruq hem yorutush bardur.
14 Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
Mana, U xarab qilsa, héchkim qaytidin qurup chiqalmaydu; U qamap qoyghan ademni héchkim qoyuwételmeydu.
15 Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
Mana, U sularni toxtitiwalsa, sular qurup kétidu, U ularni qoyup berse, ular yer-zéminni bésip weyran qilidu.
16 Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
Uningda küch-qudret, chin hékmetmu bar; Aldighuchi, aldan’ghuchimu uninggha tewedur.
17 rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
U meslihetchilerni yalingach qildurup, yalap élip kétidu, Soraqchilarni reswa qilidu.
18 Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
U padishahlar [el-ehlige] salghan kishenlerni yéshidu, Andin shu padishahlarni yalingachlap, chatraqlirini lata bilenla qaldurup [shermende qilidu].
19 Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
U kahinlarni yalingayagh mangdurup élip kétidu; U küch-hoquqdarlarni aghduridu.
20 Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
U ishenchlik qaralghan zatlarning aghzini étidu; Aqsaqallarning eqlini élip kétidu.
21 og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
U aqsöngeklerning üstige haqaret tökidu, U palwanlarning belwéghini yéship [ularni küchsiz qilidu].
22 Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
U qarangghuluqtiki chongqur sirlarni ashkarilaydu; U ölümning sayisini yorutidu.
23 Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
U el-yurtlarni ulughlashturidu hem andin ularni gumran qilidu; El-yurtlarni kéngeytidu, ularni tarqitidu.
24 Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
U zémindiki el-jamaetning kattiwashlirining eqlini élip kétidu; Ularni yolsiz desht-bayawanda sersan qilip azduridu.
25 dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
Ular nursizlandurulup qarangghuluqta yolni silashturidu, U ularni mest bolup qalghan kishidek galdi-guldung mangduridu.