< Jobs 12 >
Job je odgovoril in rekel:
2 «Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
3 Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
4 Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
5 Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
6 Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
7 Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
8 og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
9 Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
10 Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
11 Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
12 Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
13 Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
14 Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
15 Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
16 Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
17 rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
18 Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
19 Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
Prince odvede oplenjene in podira močne.
20 Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
21 og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
22 Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
23 Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
24 Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
25 dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.