< Jobs 12 >

1 Då svara Job og sagde:
پس ایوب در جواب گفت:۱
2 «Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
«به درستی که شما قوم هستید، و حکمت با شما خواهد مرد.۲
3 Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
لیکن مرا نیز مثل شما فهم هست، و از شما کمتر نیستم. و کیست که مثل این چیزها را نمی داند؟۳
4 Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
برای رفیق خود مسخره گردیده‌ام. کسی‌که خدا را خوانده است و او رامستجاب فرموده، مرد عادل و کامل، مسخره شده است.۴
5 Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
در افکار آسودگان، برای مصیبت اهانت است. مهیا شده برای هرکه پایش بلغزد.۵
6 Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
خیمه های دزدان به سلامت است و آنانی که خدا را غضبناک می‌سازند ایمن هستند، که خدای خود را در دست خود می‌آورند.۶
7 Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
«لیکن الان از بهایم بپرس و تو را تعلیم خواهند داد. و از مرغان هوا و برایت بیان خواهندنمود.۷
8 og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
یا به زمین سخن بران و تو را تعلیم خواهدداد، و ماهیان دریا به تو خبر خواهند رسانید.۸
9 Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
کیست که از جمیع این چیزها نمی فهمد که دست خداوند آنها را به‌جا آورده است،۹
10 Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
که جان جمیع زندگان در دست وی است، و روح جمیع افراد بشر؟۱۰
11 Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
آیا گوش سخنان رانمی آزماید، چنانکه کام خوراک خود رامی چشد؟۱۱
12 Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
نزد پیران حکمت است، و عمردراز فطانت می‌باشد.۱۲
13 Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
لیکن حکمت و کبریایی نزد وی است. مشورت و فطانت از آن او است.۱۳
14 Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
اینک او منهدم می‌سازد و نمی توان بنا نمود. انسان را می‌بندد و نمی توان گشود.۱۴
15 Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
اینک آبهارا باز می‌دارد و خشک می‌شود، و آنها را رهامی کند و زمین را واژگون می‌سازد.۱۵
16 Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
قوت ووجود نزد وی است. فریبنده و فریب خورده از آن او است.۱۶
17 rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
مشیران را غارت زده می‌رباید، وحاکمان را احمق می‌گرداند.۱۷
18 Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
بند پادشاهان را می گشاید و در کمر ایشان کمربند می‌بندد.۱۸
19 Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
کاهنان را غارت زده می‌رباید، و زورآوران راسرنگون می‌سازد.۱۹
20 Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
بلاغت معتمدین را نابودمی گرداند، و فهم پیران را برمی دارد.۲۰
21 og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
اهانت رابر نجیبان می‌ریزد و کمربند مقتدران را سست می‌گرداند.۲۱
22 Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
چیزهای عمیق را از تاریکی منکشف می‌سازد، و سایه موت را به روشنایی بیرون می‌آورد.۲۲
23 Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
امت‌ها را ترقی می‌دهد و آنهارا هلاک می‌سازد، امت‌ها را وسعت می‌دهد وآنها را جلای وطن می‌فرماید.۲۳
24 Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
عقل روسای قوم های زمین را می‌رباید، و ایشان را در بیابان آواره می‌گرداند، جایی که راه نیست.۲۴
25 dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
درتاریکی کورانه راه می‌روند و نور نیست. و ایشان را مثل مستان افتان و خیزان می‌گرداند.۲۵

< Jobs 12 >