< Jobs 12 >

1 Då svara Job og sagde:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 «Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
3 Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
4 Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
5 Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
6 Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
7 Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
8 og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
9 Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
10 Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
11 Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
12 Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
13 Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
14 Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
15 Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
16 Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
17 rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
18 Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
19 Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
20 Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
21 og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
22 Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
23 Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
24 Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
25 dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.

< Jobs 12 >