< Jobs 12 >

1 Då svara Job og sagde:
ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
2 «Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
«ڕاستە ئێوە گەلێکن، بە مردنتان داناییش دەمرێت،
3 Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
بەڵام منیش وەک ئێوە تێگەیشتنم هەیە، من لە ئێوە کەمتر نیم. ئایا ئەوەی تۆ دەیڵێیت لای هەموو کەسێک نەزانراوە؟
4 Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
«لە خودا پاڕامەوە و ئەویش وەڵامی دایەوە، بەڵام بووم بە گاڵتەجاڕی هاوڕێیەکانم، هەرچەندە پیاوێکی ڕاستودروست و بێ کەموکوڕیم، بوومە مایەی گاڵتەجاڕی!
5 Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
کەسێکی دڵنیا گاڵتە بە شکستی پێ هەڵخلیسکاو دەکات.
6 Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
چادری تێکدەران ئارامە و ئاسوودەییش بۆ ئەوانەی خودا تووڕە دەکەن، بۆ ئەوانەی بە دەستی خۆیان بتەکانیان دەهێنن.
7 Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
«بەڵام پرسیار لە ئاژەڵان بکە، ئەوان فێرت دەکەن، هەروەها پرسیار لە باڵندەی ئاسمانیش بکە، ئەوان پێت ڕادەگەیەنن؛
8 og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
یان لەگەڵ زەوی بدوێ، فێرت دەکات، ماسی دەریاش بۆت باس دەکەن.
9 Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
کام لەمانە نازانێت کە دەستی خودا ئەمەی ئەنجام داوە؟
10 Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
ئەوەی ژیانی هەموو زیندووێک و ڕۆحی هەموو مرۆڤێکی لەناو دەستدایە؟
11 Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
ئایا گوێ قسەکان تاقی ناکاتەوە و مەڵاشوو تامی خواردن ناکات؟
12 Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
لە ڕیش سپیێتی دانایی و لە تەمەن درێژیش تێگەیشتن.
13 Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
«دانایی و تواناداری لەلای خوداوەیە، ڕاوێژ و تێگەیشتن هی ئەون.
14 Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
ئەوەی دەڕووخێنێت بنیاد نانرێتەوە، ئەگەر دەرگای لەسەر کەسێک داخست لێی ناکرێتەوە.
15 Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
ڕێ لە ئاو دەگرێت، وشکەساڵی دێت، بەڕەڵای دەکات زەوی سەرەوژێر دەکات.
16 Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
هێز و دانایی لەلای ئەوە، چەواشەکار و چەواشەکراو هی ئەون.
17 rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
ڕاوێژکاران بە پێ خاوسی دەبات، دادوەران تووشی شێتی دەکات.
18 Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
کۆتی پاشاکان دەکاتەوە و ناوقەدیان بە پشتێن دەبەستێتەوە.
19 Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
کاهینەکان بە پێ خاوسی دەبات و پتەوەکان سەرەوژێر دەکات.
20 Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
ڕێگری گفتوگۆ لە شارەزایان دەکات، ژیری لە پیران دەستێنێتەوە.
21 og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
سووکایەتی بەسەر پایەداراندا دەبارێنێت و پشتێنی بەهێزان شل دەکاتەوە.
22 Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
قووڵاییەکان لە تاریکی ئاشکرا دەکات و سێبەری مەرگ بۆ ڕووناکی دەردەخات.
23 Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
نەتەوەکان مەزن دەکات و لەناویان دەبات، نەتەوەکان بەرفراوان دەکات و پەرتەوازەیان دەکات.
24 Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
مێشک لە سەرکردەکانی گەلی زەوی دەستێنێتەوە و لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا وێڵیان دەکات.
25 dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
لە تاریکیدا بە پەلەکوتێ دەڕۆن و ڕووناکی نییە، وەک سەرخۆش بە ئەملا و ئەولادا دەکەون.

< Jobs 12 >