< Jobs 12 >
2 «Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
"Memang, kamulah orang-orang itu, dan bersama-sama kamu hikmat akan mati.
3 Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
Akupun mempunyai pengertian, sama seperti kamu, aku tidak kalah dengan kamu; siapa tidak tahu hal-hal serupa itu?
4 Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
Aku menjadi tertawaan sesamaku, aku, yang mendapat jawaban dari Allah, bila aku berseru kepada-Nya; orang yang benar dan saleh menjadi tertawaan.
5 Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
Penghinaan bagi orang yang celaka, --demikianlah pendapat orang yang hidup aman--suatu pukulan bagi orang yang tergelincir kakinya.
6 Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
Tetapi amanlah kemah para perusak, dan tenteramlah mereka yang membangkitkan murka Allah, mereka yang hendak membawa Allah dalam tangannya.
7 Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
Tetapi bertanyalah kepada binatang, maka engkau akan diberinya pengajaran, kepada burung di udara, maka engkau akan diberinya keterangan.
8 og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
Atau bertuturlah kepada bumi, maka engkau akan diberinya pengajaran, bahkan ikan di laut akan bercerita kepadamu.
9 Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
Siapa di antara semuanya itu yang tidak tahu, bahwa tangan Allah yang melakukan itu;
10 Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
bahwa di dalam tangan-Nya terletak nyawa segala yang hidup dan nafas setiap manusia?
11 Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
Bukankah telinga menguji kata-kata, seperti langit-langit mencecap makanan?
12 Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
Konon hikmat ada pada orang yang tua, dan pengertian pada orang yang lanjut umurnya.
13 Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
Tetapi pada Allahlah hikmat dan kekuatan, Dialah yang mempunyai pertimbangan dan pengertian.
14 Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
Bila Ia membongkar, tidak ada yang dapat membangun kembali; bila Ia menangkap seseorang, tidak ada yang dapat melepaskannya.
15 Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
Bila Ia membendung air, keringlah semuanya; bila Ia melepaskannya mengalir, maka tanah dilandanya.
16 Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
Pada Dialah kuasa dan kemenangan, Dialah yang menguasai baik orang yang tersesat maupun orang yang menyesatkan.
17 rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
Dia yang menggiring menteri dengan telanjang, dan para hakim dibodohkan-Nya.
18 Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
Dia membuka belenggu yang dikenakan oleh raja-raja dan mengikat pinggang mereka dengan tali pengikat.
19 Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
Dia yang menggiring dan menggeledah para imam, dan menggulingkan yang kokoh.
20 Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
Dia yang membungkamkan orang-orang yang dipercaya, menjadikan para tua-tua hilang akal.
21 og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
Dia yang mendatangkan penghinaan kepada para pemuka, dan melepaskan ikat pinggang orang kuat.
22 Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
Dia yang menyingkapkan rahasia kegelapan, dan mendatangkan kelam pekat pada terang.
23 Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
Dia yang membuat bangsa-bangsa bertumbuh, lalu membinasakannya, dan memperbanyak bangsa-bangsa, lalu menghalau mereka.
24 Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
Dia menyebabkan para pemimpin dunia kehilangan akal, dan membuat mereka tersesat di padang belantara yang tidak ada jalannya.
25 dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
Mereka meraba-raba dalam kegelapan yang tidak ada terangnya; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung seperti orang mabuk."