< Jobs 12 >
Et Job prit la parole, et dit:
2 «Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
4 Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
5 Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
6 Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
7 Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
8 og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
10 Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
11 Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
12 Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
13 Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
14 Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
15 Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
16 Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
17 rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
18 Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
19 Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
20 Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
21 og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
22 Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
24 Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
25 dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.