< Jobs 12 >
And Job answered and said,
2 «Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.