< Jobs 12 >
Then Job answered and said,
2 «Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who does not know such things as these?
4 Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
I am as a man who is a laughing-stock to his neighbor. I who called upon God, and he answered. The just, the perfect man is a laughing-stock.
5 Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
In the thought of him who is at ease there is contempt for calamity. It is ready for those whose foot slips.
6 Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God are secure. Into whose hand God brings abundantly.
7 Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
But ask now the beasts, and they shall teach thee, and the birds of the heavens, and they shall tell thee.
8 og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
Or speak to the earth, and it shall teach thee, and the fishes of the sea shall declare to thee.
9 Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
Who does not know in all these, that the hand of Jehovah has wrought this,
10 Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
in whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind?
11 Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
Does not the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
13 Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
Behold, he breaks down, and it cannot be built again. He shuts up a man, and there can be no opening.
15 Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
He leads counselors away stripped, and he makes judges fools.
18 Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
He loosens the bond of kings, and he binds their loins with a belt.
19 Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
He removes the speech of the trustworthy, and takes away the understanding of the elders.
21 og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
He pours contempt upon rulers, and weakens the strength of the strong.
22 Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.