< Jobs 12 >
2 «Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
3 Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
4 Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
5 Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
6 Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
7 Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
8 og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
9 Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
10 Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
11 Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
12 Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
13 Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
14 Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
15 Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
16 Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
17 rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
18 Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
19 Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
20 Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
21 og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
22 Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
23 Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
24 Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
25 dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.
Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.