< Jobs 11 >

1 Då tok Sofar frå Na’ama til ords og sagde:
Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
2 «Skal slik ei svalling ei få svar? Skal slik ein storpratar få rett?
“A multidão de palavras não deveria ser respondida? Um homem cheio de conversa deve ser justificado?
3 Skal menner for din ordflaum tegja? Skal du få spotta utan skjemsla?
Suas vanglórias devem fazer com que os homens se calem? Quando você zomba, nenhum homem o envergonhará?
4 Du segjer: «Rein er læra mi, eg skuldfri er i dine augo.»
Para você diz: 'Minha doutrina é pura'. Eu estou limpo aos seus olhos”.
5 Men dersom berre Gud vil tala og opna munnen sin mot deg,
Mas oh que Deus falaria, e abrir seus lábios contra você,
6 og syna deg sin løynde visdom, kor han eig vit i dobbelt mål! Då skulde du nok skyna at Gud gjev deg noko til av syndi.
que ele lhe mostraria os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria tem dois lados. Saiba, portanto, que Deus exagera em você menos do que sua iniquidade merece.
7 Skal tru Guds tankedjup du kjenner? Hev du nått fram til Allvalds grensa?
“Você pode sondar o mistério de Deus? Ou você pode sondar os limites do Todo-Poderoso?
8 Høgar’ enn himmelen - kva gjer du? Djupar’ enn helheimen - kva veit du? (Sheol h7585)
Eles são altos como o céu. O que você pode fazer? Eles são mais profundos que o Sheol. O que você pode saber? (Sheol h7585)
9 Lenger enn jordi strekkjer seg og breidare enn havet sjølv.
Sua medida é mais longa do que a terra, e mais largo do que o mar.
10 Når han skrid fram og legg i lekkjor, stemnar til doms, kven stoggar honom?
Se ele passar, ou confinar, ou convoca um tribunal, então quem pode se opor a ele?
11 Han kjenner deim som talar lygn; han ser den falske utan leiting.
Pois ele conhece os homens falsos. Ele vê iniquidade também, embora não a considere.
12 Det tome hovud fær forstand, og asenfolen vert til mann.
Um homem de cabeça vazia torna-se sábio quando um homem nasce como um potro de burro selvagem.
13 Men vil du bu ditt hjarta rett og henderne mot honom breida
“Se você colocar seu coração em ordem, estenda suas mãos na direção dele.
14 og halda svik frå handa di og urett burte frå ditt tjeld,
Se a iniqüidade está em suas mãos, coloque-a longe. Não deixe a injustiça habitar em suas tendas.
15 då kann du lyt’laust hovud lyfta, då stend du fast og ræddast ikkje;
Então com certeza você levantará seu rosto sem mancha. Sim, você será firme e não terá medo,
16 då kann du gløyma all di møda, liksom ei elv som framum rann.
pois você vai esquecer sua miséria. Você se lembrará disso como águas que já faleceram.
17 Klårar’ enn dagen stend ditt liv, og myrkret vert til morgongråe;
A vida será mais clara do que o meio-dia. Embora haja escuridão, será como a manhã.
18 då er du trygg, då hev du von, du ottelaus til kvile gjeng.
Você estará seguro, porque há esperança. Sim, você vai procurar e vai descansar em segurança.
19 Du ligg, og ingen upp deg skræmer, og mange vil deg gjerne tekkjast.
Also você vai se deitar, e ninguém vai lhe causar medo. Sim, muitos irão cortejar seu favor.
20 Men augo veiknar på dei vonde; dei hev’kje nokor tilflugt meir, men ventar på å anda ut.»
Mas os olhos dos ímpios falharão. Eles não terão como fugir. A esperança deles será a desistência do espírito”.

< Jobs 11 >