< Jobs 10 >

1 Mi sjæl er leid av livet mitt, eg gjev mi klaga lause taumar, vil tala i min såre hugverk.
I am weary of my life; I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Til Gud eg segjer: «Døm meg ikkje; seg kvifor du imot meg strider!
I will say to God, 'Do not merely condemn me; show me why you accuse me.
3 Finn du det godt å gjera vald, og øyda upp ditt eige verk, men lysa yver gudlaust råd?
Is it good to you that you should oppress me, to despise the work of your hands while you smile on the plans of the wicked?
4 Er auga ditt av kjøt og blod? Ser du som menneskje plar sjå?
Do you have eyes of flesh? Do you see like a man sees?
5 Er dine dagar mennesk-dagar? Er dine år lik mannsens år?
Are your days like the days of mankind or your years like the years of people,
6 Med di mitt brot du leitar upp, og granskar etter syndi mi,
that you inquire after my iniquity and search after my sin,
7 endå du veit eg er uskuldig, og ingen bergar or di hand.
although you know I am not guilty and there is no one who can rescue me from your hand?
8 Di hand hev skapt og dana meg fullt ut, og no vil du meg tyna?
Your hands have framed and fashioned me together round about, yet you are destroying me.
9 Hugs på, du forma meg som leir; no gjer du atter meg til mold!
Call to mind, I beg you, that you have fashioned me like clay; will you bring me into dust again?
10 Som mjølk du let meg renna ut og let meg stivna liksom ost;
Have you not poured me out like milk and curdled me like cheese?
11 Du klædde meg med hud og kjøt, fleitta bein og senar saman.
You have clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
12 Du gav meg både liv og miskunn, og verna um mitt andedrag.
You have granted me life and covenant faithfulness; your help has guarded my spirit.
13 Men dette du i hjarta gøymde, eg veit det var i din tanke;
Yet these things you hid in your heart— I know that this is what you were thinking:
14 Du vakta på meg um eg synda; du gav meg ikkje til mitt brot;
that if I sinned, you would notice it; you would not acquit me of my iniquity.
15 um eg var skuldig, usæl eg! Um skuldfri, tord’ eg ei meg briska, av skjemsla mett, med naud for augom;
If I have acted wickedly, woe to me; and even if I acted righteously, I could not lift up my head, since I am filled with disgrace— see my affliction!
16 For då du jaga meg som løva og let meg atter under sjå,
If my head were lifted up, you would stalk me like a lion; and again you would show yourself with marvellous acts of power against me.
17 du førde nye vitne mot meg og harmast endå meir på meg og sende mot meg her på her.
You bring new witnesses against me and increase your anger against me; you attack me with fresh armies.
18 Kvi drog du meg or morsliv fram? Kvi fekk eg ikkje usedd døy,
Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up my spirit and that no eye had ever seen me.
19 lik ein som aldri til hev vore, og vart i grav frå morsliv lagt?
I would have been as though I had never existed; I would have been carried from the womb to the grave.
20 Er ikkje mine dagar få? Haldt upp! Slepp meg, so eg litt glad kann verta,
Are not my days only a few? Stop then, let me alone, so that I may have a little rest
21 fyrr eg gjeng burt, og kjem’kje att, til myrkre land med daudeskugge,
before I go from where I will not return, to the land of darkness and of the shadow of death,
22 eit land so myrkt som svarte natti, med daudeskugge og vanskipnad, der dagsljoset er som myrke natt!»»
the land that is as dark as midnight, the land of the shadow of death, without any order, where the light is like midnight.'”

< Jobs 10 >