< Jakobs 2 >
1 Mine brør! Lat ikkje dykkar tru på vår Herre Jesus Kristus, den herleggjorde, hava det med seg, at de gjer skil på folk!
My brothers, don’t hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with partiality.
2 For um det kjem ein mann inn i dykkar samling med gullring på fingeren og i skinande klæde, men det og kjem ein fatigmann i skitne klæde,
For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue, and a poor man in filthy clothing also comes in,
3 og de ser på honom som hev den skinande klædnaden, og segjer til honom: «Set du deg her i god sess!» og de segjer til den fatige: «Statt du der, eller set deg nedfor fotskammelen min!» -
and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say, “Sit here in a good place;” and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”
4 gjer de ikkje då skilnad hjå dykk sjølve og dømer etter vonde tankar?
haven’t you shown partiality amongst yourselves, and become judges with evil thoughts?
5 Høyr no, mine kjære brør! Hev ikkje Gud valt ut dei fatige i denne verdi til å vera rike i tru og ervingar til det riket han hev lova deim som honom elskar?
Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
6 Men de hev vanæra den fatige. Er det ikkje dei rike som trælkar dykk, og som dreg dykk fram for domstolarne?
But you have dishonoured the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?
7 Spottar ikkje dei det gode namnet som de er kalla med?
Don’t they blaspheme the honourable name by which you are called?
8 I sanning, um de uppfyller den kongelege lov etter skrifti: «Du skal elska din næste som deg sjølv, » so gjer de vel;
However, if you fulfil the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbour as yourself,” you do well.
9 men gjer de skil på folk, so gjer de synd, og lovi refser dykk som lovbrjotarar.
But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
10 For den som held heile lovi, men snåvar i ein ting, han hev vorte saka i alt.
For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
11 For han som sagde: «Du skal ikkje driva hor, » han sagde og: «Du skal ikkje slå i hel.» Um du då ikkje driv hor, men slær i hel, so hev du vorte ein lovbrjotar.
For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not commit murder.” Now if you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
12 Tala so og gjer so som dei som skal verta dømde etter fridoms lov!
So speak and so do as men who are to be judged by the law of freedom.
13 For domen skal vera miskunnlaus yver den som ikkje hev gjort miskunn; men miskunn rosar seg mot domen.
For judgement is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgement.
14 Kva gagnar det, mine brør, um nokon segjer at han hev tru, når han ikkje hev gjerningar? Kann vel trui frelsa honom?
What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?
15 Um ein bror eller ei syster er nakne og vantar føda for dagen,
And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
16 og ein av dykk segjer til deim: «Gakk i fred, verm dykk og et dykk mette!» men de ikkje gjev deim det som likamen treng, kva gagnar so det?
and one of you tells them, “Go in peace. Be warmed and filled;” yet you didn’t give them the things the body needs, what good is it?
17 Soleis og med trui: hev ho ikkje gjerningar, so er ho daud i seg sjølv.
Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
18 Men ein kann segja: «Du hev tru, og eg hev gjerningar. Syn meg di tru utan gjerningar, og eg skal syna deg mi tru av mine gjerningar!
Yes, a man will say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works.
19 Du trur at Gud er ein; du gjer rett. Djevlarne trur og det og skjelv.»
You believe that God is one. You do well. The demons also believe—and shudder.
20 Og vil du vita det, du dårlege menneskje, at trui er nyttelaus utan gjerningar?
But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
21 Abraham, vår far, vart ikkje han rettferdiggjord ved gjerningar, då han ofra Isak, son sin, på altaret?
Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
22 Du ser at trui verka saman med hans gjerningar, og at trui vart fullkomi ved gjerningarne,
You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
23 og skrifti vart uppfyllt, som segjer: «Men Abraham trudde Gud, og det vart rekna honom til rettferd, » og han vart kalla Guds ven.
So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,” and he was called the friend of God.
24 De ser då, at eit menneskje vert rettferdiggjort ved gjerningar og ikkje berre ved tru.
You see then that by works a man is justified, and not only by faith.
25 Like eins og med skjøkja Rahab: vart ho ikkje rettferdiggjord ved gjerningar, då ho tok imot sendemennerne og slepte deim ut ein annan veg?
In the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out another way?
26 For liksom likamen er daud utan ånd, so er og trui daud utan gjerningar.
For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.