< Esaias 32 >
1 Sjå, med rettferd skal kongen råda, og hovdingarne skal styra etter rett,
look! to/for righteousness to reign king and to/for ruler to/for justice to rule
2 og kvar ein av deim skal vera som eit skyle for veret og ei livd mot sturtregn, som vatsbekkjer på ein turr stad, som skuggen av eit veldugt berg i eit uppturka land.
and to be man: anyone like/as hiding-place spirit: breath and secrecy storm like/as stream water in/on/with dryness like/as shadow crag heavy in/on/with land: country/planet faint
3 Då skal augo åt deim som ser ikkje vera blinde, og øyro åt deim som høyrer, skal vera grannhøyrde,
and not to gaze eye to see: see and ear to hear: hear to listen
4 hjarto åt dei tankelause skal evla skyna, og tunga åt dei stame skal hava lett for å tala klårt.
and heart to hasten to understand to/for knowledge and tongue stammerer to hasten to/for to speak: speak dazzling
5 Dåren skal ein ikkje meir kalla gjæv, og den innfule skal ein ikkje kalla hugstor.
not to call: call by still to/for foolish noble and to/for rogue not to say rich
6 For dåren talar dårskap, og hjarta hans finn på vondt; han gjer vanheilag gjerd, og talar forvende ting um Herren, han let den hungrige svelta og let den tyrste vanta drikka.
for foolish folly to speak: speak and heart his to make: do evil: wickedness to/for to make: do profaneness and to/for to speak: speak to(wards) LORD error to/for to empty soul: appetite hungry and irrigation thirsty to lack
7 Og våpni åt den innfule er vonde; han tenkjer ut meinråder, til å føra dei spaklyndte i ulukka med falske ord, og det når den fatige talar det som rett er.
and rogue article/utensil his bad: evil he/she/it wickedness to advise to/for to destroy (afflicted *Q(K)*) in/on/with word deception and in/on/with to speak: speak needy justice
8 Men gjævingen hev gjæve tankar, og han stend fast ved det som gjævt er.
and noble noble to advise and he/she/it upon noble to arise: establish
9 De sorglause kvinnor, statt upp og høyr det eg segjer! De trygge døtter, vend øyra dykkar til min tale!
woman secure to arise: rise to hear: hear voice my daughter to trust to listen word my
10 Um år og dag skal de skjelva, de trygge! For det er ute med vinhausten, frukhausten kjem ikkje.
day upon year to tremble to trust for to end: expend vintage gathering without to come (in): come
11 Vert forfærde, de sorglause; skjelv, de trygge! Klæd dykk og næk dykk, og umgyrd dykkar lender!
to tremble secure to tremble to trust to strip and to strip and to gird upon loin
12 Dei slær seg for bringa yver dei fagre marker, yver det fruktrike vintreet,
upon breast to mourn upon land: country delight upon vine be fruitful
13 yver jordi åt mitt folk, der tornar og tistlar skyt upp, ja, yver alle gledehus, den morogalne byen.
upon land: soil people my thorn thorn to ascend: rise for upon all house: household rejoicing town jubilant
14 For borgi er tom, mugen i byen er burte. Haug og vakttårn hev vorte til holor for ævelege tider, til frygd for villasen, til beite for bølingar -
for citadel: palace to leave crowd city to leave: forsake hill and watchtower to be about/through/for cave till forever: enduring rejoicing wild donkey pasture flock
15 til dess åndi vert utrend yver oss frå det høge, og øydemarki vert til ein frukthage, og frukthagen vert rekna som skog.
till to uncover upon us spirit from height and to be wilderness to/for plantation (and [the] plantation *Q(K)*) to/for wood to devise: think
16 Og rett skal bu i øydemarki, og rettferd skal hava sin heim i frukthagen.
and to dwell in/on/with wilderness justice and righteousness in/on/with plantation to dwell
17 Og rettferds verk skal vera fred, og rettferds frukt ro og tryggleik til æveleg tid.
and to be deed [the] righteousness peace and service: work [the] righteousness to quiet and security till forever: enduring
18 Og folket mitt skal bu i freds bustad og i tryggleiks tjeld og på sorgfrie kvilestader.
and to dwell people my in/on/with pasture peace and in/on/with tabernacle confidence and in/on/with resting secure
19 Men det skal hagla når skogen fell, og djupt skal byen søkka ned.
and to hail in/on/with to go down [the] wood and in/on/with humiliation to abase [the] city
20 Sæle er de som sår attved alle vatn, som let uksen og asnet vera på frifot!
blessed you to sow upon all water to send: let go foot [the] cattle and [the] donkey