< Esaias 3 >

1 For sjå Herren, Allhers-Herren, skal taka burt frå Jerusalem og Juda kvar studnad og stav, kvar studnad av mat, og kvar studnad av vatn,
ecce enim Dominator Deus exercituum auferet ab Hierusalem et ab Iuda validum et fortem omne robur panis et omne robur aquae
2 kjempa og stridsmann, domar og profet, spåmann og styresmann,
fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem
3 femtimanns-førar og vyrdingsmann, rådsherre og handverksmeister og trollkunnig mann.
principem super quinquaginta et honorabilem vultu et consiliarium sapientem de architectis et prudentem eloquii mystici
4 Og eg skal gjeva deim unggutar til styrarar, og gutehått skal råda yver deim.
et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis
5 Og folket - den eine skal plåga den andre, kvar ein sin granne. Guten skal setja seg upp imot den gamle, fanten imot fagnamannen.
et inruet populus vir ad virum unusquisque ad proximum suum tumultuabitur puer contra senem et ignobilis contra nobilem
6 Når det då hender, at ein fær tak i ein annan i huset åt far hans, og segjer: «Du eig då ein klædnad, ver du styraren vår! Tak då rådvelde yver dette fallande riket!»
adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tua
7 då skal han svara og segja: «Eg er ingen sårlækjar, i mitt hus er korkje brød eller klæde; gjer ikkje meg til styrar yver folket!»
respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem populi
8 For Jerusalem snåvar og Juda fell, av di dei i ord og gjerd stend Herren imot, og er tråssuge framfor hans herlegdoms åsyn.
ruit enim Hierusalem et Iudas concidit quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum ut provocarent oculos maiestatis eius
9 Sjølve andlitssvipen deira vitnar imot deim, og liksom i Sodoma talar dei utan dulsmål um syndi si. Ve deira sjæl! For dei valdar seg sjølv ulukka.
agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
10 Seg um den rettferdige at det skal ganga honom godt; frukti av si gjerning skal han njota.
dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
11 Men usæl den ugudlege! honom skal det ganga ille; hans eigne gjerningar hemnar seg på honom sjølv.
vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
12 Styraren yver mitt folk er eit barn, og kvinnor råder yver det. Mitt folk, førarane dine fører deg vilt, og gjer vegen du skal fara til villstig.
populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
13 Herren hev stige fram, han vil føra sak, han stend og vil døma folki.
stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos
14 Herren held rettargang med sitt folks styresmenner og hovdingar: «De hev plundra vinhagen! Ran frå fatigmannen er i husi dykkar!
Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui et principibus eius vos enim depasti estis vineam meam et rapina pauperis in domo vestra
15 Korleis kann de soleis skamfara mitt folk og trakka dei fatige under fot?» segjer Herren, Allhers-Herren.
quare adteritis populum meum et facies pauperum commolitis dicit Dominus Deus exercituum
16 Og Herren segjer: «Av di Sions døtter briskar seg og gjeng med bratt nakke og spelar med augo, og gjeng og trippar og ringlar med fotringarne sine,
et dixit Dominus pro eo quod elevatae sunt filiae Sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedebant
17 so skal Herren gjera kruna skurvut på Sions døtter, og Herren skal nækja deira blygsla.
decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit
18 På den dagen tek Herren frå deim all stasen deira: Fotringar, panneband, halssylgjor,
in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas
19 øyredobbor, armband, slør,
et torques et monilia et armillas et mitras
20 hovudpryda, fotkjedor, belte, lukteflaskor, amulettar,
discriminalia et periscelidas et murenulas et olfactoriola et inaures
21 fingergull, naseringar,
et anulos et gemmas in fronte pendentes
22 høgtidsbunader, kåpor, kasteplagg, pungar,
et mutatoria et pallia et linteamina et acus
23 speglar, serkjer, huvor, flor.
et specula et sindones et vittas et theristra
24 Og det skal verta illtev i staden for godange, reip i staden for belte, fleinskalle i staden for flettor, sekkjety i staden for høgtidstidsbunad og svidmerke i staden for vænleik.
et erit pro suavi odore fetor et pro zona funiculus et pro crispanti crine calvitium et pro fascia pectorali cilicium
25 Mennerne dine skal falla for sverd og kjemporne dine i krig.
pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio
26 Og portarne hennar skal gråta og låta, og einsleg sit ho att i gruset.»
et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebit

< Esaias 3 >