< Esaias 3 >
1 For sjå Herren, Allhers-Herren, skal taka burt frå Jerusalem og Juda kvar studnad og stav, kvar studnad av mat, og kvar studnad av vatn,
For look, the Lord, the LORD of hosts, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
2 kjempa og stridsmann, domar og profet, spåmann og styresmann,
the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
3 femtimanns-førar og vyrdingsmann, rådsherre og handverksmeister og trollkunnig mann.
the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
4 Og eg skal gjeva deim unggutar til styrarar, og gutehått skal råda yver deim.
And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
5 Og folket - den eine skal plåga den andre, kvar ein sin granne. Guten skal setja seg upp imot den gamle, fanten imot fagnamannen.
The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
6 Når det då hender, at ein fær tak i ein annan i huset åt far hans, og segjer: «Du eig då ein klædnad, ver du styraren vår! Tak då rådvelde yver dette fallande riket!»
Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
7 då skal han svara og segja: «Eg er ingen sårlækjar, i mitt hus er korkje brød eller klæde; gjer ikkje meg til styrar yver folket!»
In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
8 For Jerusalem snåvar og Juda fell, av di dei i ord og gjerd stend Herren imot, og er tråssuge framfor hans herlegdoms åsyn.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
9 Sjølve andlitssvipen deira vitnar imot deim, og liksom i Sodoma talar dei utan dulsmål um syndi si. Ve deira sjæl! For dei valdar seg sjølv ulukka.
The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
10 Seg um den rettferdige at det skal ganga honom godt; frukti av si gjerning skal han njota.
Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
11 Men usæl den ugudlege! honom skal det ganga ille; hans eigne gjerningar hemnar seg på honom sjølv.
Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
12 Styraren yver mitt folk er eit barn, og kvinnor råder yver det. Mitt folk, førarane dine fører deg vilt, og gjer vegen du skal fara til villstig.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
13 Herren hev stige fram, han vil føra sak, han stend og vil døma folki.
The LORD stands up to contend, and stands to judge his people.
14 Herren held rettargang med sitt folks styresmenner og hovdingar: «De hev plundra vinhagen! Ran frå fatigmannen er i husi dykkar!
The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
15 Korleis kann de soleis skamfara mitt folk og trakka dei fatige under fot?» segjer Herren, Allhers-Herren.
What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says the LORD of hosts.
16 Og Herren segjer: «Av di Sions døtter briskar seg og gjeng med bratt nakke og spelar med augo, og gjeng og trippar og ringlar med fotringarne sine,
Moreover the LORD said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
17 so skal Herren gjera kruna skurvut på Sions døtter, og Herren skal nækja deira blygsla.
therefore the LORD brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and the LORD will make their scalps bald."
18 På den dagen tek Herren frå deim all stasen deira: Fotringar, panneband, halssylgjor,
In that day the LORD will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
19 øyredobbor, armband, slør,
the earrings, the bracelets, the veils,
20 hovudpryda, fotkjedor, belte, lukteflaskor, amulettar,
the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
21 fingergull, naseringar,
the signet rings, the nose rings,
22 høgtidsbunader, kåpor, kasteplagg, pungar,
the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
23 speglar, serkjer, huvor, flor.
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
24 Og det skal verta illtev i staden for godange, reip i staden for belte, fleinskalle i staden for flettor, sekkjety i staden for høgtidstidsbunad og svidmerke i staden for vænleik.
It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Mennerne dine skal falla for sverd og kjemporne dine i krig.
Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
26 Og portarne hennar skal gråta og låta, og einsleg sit ho att i gruset.»
Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.