< Esaias 3 >

1 For sjå Herren, Allhers-Herren, skal taka burt frå Jerusalem og Juda kvar studnad og stav, kvar studnad av mat, og kvar studnad av vatn,
For behold, the Lord GOD of Hosts is about to remove from Jerusalem and Judah both supply and support: the whole supply of food and water,
2 kjempa og stridsmann, domar og profet, spåmann og styresmann,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the soothsayer and the elder,
3 femtimanns-førar og vyrdingsmann, rådsherre og handverksmeister og trollkunnig mann.
the commander of fifty and the dignitary, the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.
4 Og eg skal gjeva deim unggutar til styrarar, og gutehått skal råda yver deim.
“I will make mere lads their leaders, and children will rule over them.”
5 Og folket - den eine skal plåga den andre, kvar ein sin granne. Guten skal setja seg upp imot den gamle, fanten imot fagnamannen.
The people will oppress one another, man against man, neighbor against neighbor; the young will rise up against the old, and the base against the honorable.
6 Når det då hender, at ein fær tak i ein annan i huset åt far hans, og segjer: «Du eig då ein klædnad, ver du styraren vår! Tak då rådvelde yver dette fallande riket!»
A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
7 då skal han svara og segja: «Eg er ingen sårlækjar, i mitt hus er korkje brød eller klæde; gjer ikkje meg til styrar yver folket!»
On that day he will cry aloud: “I am not a healer. I have no food or clothing in my house. Do not make me leader of the people!”
8 For Jerusalem snåvar og Juda fell, av di dei i ord og gjerd stend Herren imot, og er tråssuge framfor hans herlegdoms åsyn.
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
9 Sjølve andlitssvipen deira vitnar imot deim, og liksom i Sodoma talar dei utan dulsmål um syndi si. Ve deira sjæl! For dei valdar seg sjølv ulukka.
The expression on their faces testifies against them, and like Sodom they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster upon themselves.
10 Seg um den rettferdige at det skal ganga honom godt; frukti av si gjerning skal han njota.
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their labor.
11 Men usæl den ugudlege! honom skal det ganga ille; hans eigne gjerningar hemnar seg på honom sjølv.
Woe to the wicked; disaster is upon them! For they will be repaid with what their hands have done.
12 Styraren yver mitt folk er eit barn, og kvinnor råder yver det. Mitt folk, førarane dine fører deg vilt, og gjer vegen du skal fara til villstig.
Youths oppress My people, and women rule over them. O My people, your guides mislead you; they turn you from your paths.
13 Herren hev stige fram, han vil føra sak, han stend og vil døma folki.
The LORD arises to contend; He stands to judge the people.
14 Herren held rettargang med sitt folks styresmenner og hovdingar: «De hev plundra vinhagen! Ran frå fatigmannen er i husi dykkar!
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
15 Korleis kann de soleis skamfara mitt folk og trakka dei fatige under fot?» segjer Herren, Allhers-Herren.
Why do you crush My people and grind the faces of the poor?”
16 Og Herren segjer: «Av di Sions døtter briskar seg og gjeng med bratt nakke og spelar med augo, og gjeng og trippar og ringlar med fotringarne sine,
The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles—
17 so skal Herren gjera kruna skurvut på Sions døtter, og Herren skal nækja deira blygsla.
the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare.”
18 På den dagen tek Herren frå deim all stasen deira: Fotringar, panneband, halssylgjor,
In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents;
19 øyredobbor, armband, slør,
their pendants, bracelets, and veils;
20 hovudpryda, fotkjedor, belte, lukteflaskor, amulettar,
their headdresses, ankle chains, and sashes; their perfume bottles and charms;
21 fingergull, naseringar,
their signet rings and nose rings;
22 høgtidsbunader, kåpor, kasteplagg, pungar,
their festive robes, capes, cloaks, and purses;
23 speglar, serkjer, huvor, flor.
and their mirrors, linen garments, tiaras, and shawls.
24 Og det skal verta illtev i staden for godange, reip i staden for belte, fleinskalle i staden for flettor, sekkjety i staden for høgtidstidsbunad og svidmerke i staden for vænleik.
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of styled hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, shame.
25 Mennerne dine skal falla for sverd og kjemporne dine i krig.
Your men will fall by the sword, and your warriors in battle.
26 Og portarne hennar skal gråta og låta, og einsleg sit ho att i gruset.»
And the gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.

< Esaias 3 >