< Hebreerne 1 >
1 Etter at Gud fordom hadde tala mange gonger og på mange måtar til federne gjenom profetarne,
Há muito tempo Deus se comunicava frequentemente com nossos antepassados de diversas maneiras por meio daquilo que os profetas [escreviam].
2 so hev han i desse siste dagar tala til oss gjenom Sonen. Honom hev han sett til erving yver alle ting, og ved honom hev han og gjort verdi. (aiōn )
Mas agora, ao [se iniciar ]esta época final, Deus se comunicou [uma só vez ]conosco por meio daquilo que—seu Filho/o homem que era também Deus [disse e fez. Deus ]o nomeou para que ele pudesse possuir tudo [que pertence realmente a Deus. Deus também o nomeou ]para que ele pudesse criar o universo. (aiōn )
3 Han er avglansen av hans herlegdom og avbilætet av hans grunn-hått, og ber alle ting ved sitt veldes ord, og då han hadde gjort reinsing for synderne våre, sette han seg difor ved høgre handi åt Majestæten i det høge,
Ele manifesta a glória de Deus. Ele representa perfeitamente [a pessoa de Deus]. Ele—sustenta tudo/leva tudo— para frente para sua meta desejada por meio das suas poderosas palavras. Depois de [capacitar os seres humanos a ficarem ]livres da [culpa dos ]seus pecados [MET], ele se assentou no céu [EUP] [para governar ]no lugar de máxima honra [MTY] com Deus [MTY].
4 og han hev vorte so mykje hævare enn englarne som han hev ervt eit herlegare namn framfor deim.
Ao fazer isso, ele [mostrou que ]era muito superior aos anjos, a tal ponto que o relacionamento [MTY] dele [com Deus, como seu Filho, ]é muito mais excelente que o relacionamento que os anjos [têm com Deus].
5 For kven av englarne hev han noko sinn sagt det til: «Du er son min, eg hev født deg i dag?» og atter: «Eg vil vera honom ein far, og han skal vera meg ein son.»
[Sabemos isso ]porque [nas Escrituras ]ninguém [RHQ] jamais relatou que Deus tivesse dito a qualquer anjo [aquilo que ele disse a seu Filho: ] “Você é meu Filho! Hoje declaro a todo o mundo que sou seu Pai [DOU]!” E ele disse em outra passagem das Escrituras: “Serei o Pai dele, e ele será meu Filho [DOU]”.
6 Men når han atter fører den fyrstefødde inn i verdi, segjer han: «Og alle Guds englar skal tilbeda honom.»
E sabemos que seu Filho é superior aos anjos porque em outra passagem das Escrituras alguém escreveu o seguinte sobre o estimado Filho de Deus, quando Deus estava para enviá-lo ao mundo: “Todos os anjos de Deus devem adorá-lo”.
7 Og um englarne segjer han: «Han som gjer englarne sine til vindar og tenarane sine til eldsloge; »
[E nas Escrituras está escrito que ]alguém disse o seguinte sobre os anjos: “[Deus ]faz com que os [anjos ]que o servem [sejam mutáveis como ][MET] ventos e chamas de fogo”.
8 men um Sonen: «Din kongsstol, Gud, stend i all æva; ein kongsstav med rettvisa er kongsstaven i ditt rike. (aiōn )
Mas, por outro lado, [está escrito nas Escrituras que Deus disse ]o seguinte a seu Filho: “Você, que é [também ]Deus, reinará para sempre [MTY] E reinará com justiça sobre seu reino [MTY]. (aiōn )
9 Du elska rettferd og hata urett; difor hev Gud, din Gud, salva deg med fagnads olje framfor dine medbrør.»
Você ama as obras retas dos seres humanos e odeia as obras ilegais deles. Por isso eu, seu Deus, faço com que você fique mais feliz [MTY] que qualquer outro”.
10 Og: «Du, Herre, grunnfeste jordi frå upphavet, og himlarne er verk av dine hender;
E também sabemos que o Filho dele é superior aos anjos porque nas Escrituras o salmista escreveu que alguém disse ao Filho de Deus: “Senhor, foi você quem criou a terra no princípio. Você também fez [o resto do ]universo (OU, as [coisas n]o céu) [MTY].
11 dei skal forgangast, men du vert verande, og dei skal alle eldast som ein klædnad,
Aquelas coisas perecerão, mas você continuará vivendo [para sempre]. Elas se desgastarão como a roupa [se desgasta].
12 og som ei kåpa skal du rulla deim saman, og dei skal verta umskifte, men du er den same, og dine år skal ikkje få ende.»
Você vai descartá-las como se enrola um casaco [velho para se livrar dele.] Depois, você trocará tudo que existe no universo por algo novo, Como se veste uma roupa nova [em troca de uma roupa velha ][SIM]. Mas você não é como aquilo que criou. Você permanece o mesmo e vive para sempre [LIT]!”
13 Men kven av englarne hev han noko sinn sagt det til: «Set deg ved mi høgre hand, til dess eg legg dine fiendar til skammel under dine føter?»
Sabemos também que o Filho dele é superior aos anjos porque ninguém jamais declarou [RHQ] nas Escrituras que Deus tivesse dito a qualquer anjo aquilo que disse a seu Filho: “Sente-se pertinho de mim e governe comigo [MTY] Enquanto coloco todos seus inimigos totalmente sob seu controle [MET]!”
14 Er dei ikkje alle saman tenande ånder, som vert utsende til tenesta for deira skuld som skal erva frelsa?
—Os anjos são [apenas ]espíritos que servem [a Deus.]/ não é verdade que os anjos [não passam de ]espíritos que servem [a Deus?—][RHQ]. [Deus ]os manda [à terra ]para ajudar as pessoas que receberão o que [ele dará àqueles ]que ele salvou (OU, àqueles que ele salvará).