< Hebreerne 3 >
1 Difor, heilage brør, som er luthavande i eit himmelsk kall! sjå på den apostel og øvsteprest som me kjennest ved, Jesus,
それゆえ,聖なる兄弟たち,天の召しにあずかっている人たちよ,わたしたちが告白する使徒また大祭司であるイエスのことをよく考えなさい。
2 han som var tru mot den som gjorde honom dertil, liksom og Moses var i heile hans hus!
彼は自分を任命した方に忠実であられました。モーセもその方の家全体にあってそうであったのと同じです。
3 For denne er halden so mykje større æra verd enn Moses, som den som hev bygt huset, hev større æra enn huset sjølv.
彼はモーセよりも大きな栄光にふさわしいとみなされました。家を建てた人は家よりも大きな誉れを受けるからです。
4 Kvart hus er det einkvan som byggjer, men den som hev bygt alt, det er Gud.
家はすべてだれかによって造られますが,すべてのものを造られたのは神なのです。
5 Og Moses var vel tru i heile hans hus som ein tenar til å vitna um det som skulde verta tala,
確かにモーセはその方の家全体にあって召使いとして忠実でした。それは,将来語られる事柄について証言するためでした。
6 men Kristus stend som son yver huset hans; og hans hus er me, so framt me held vårt frimod og den voni me rosar oss av, fast alt til enden.
しかし,キリストはその方の家を治めるみ子として忠実でした。わたしたちが確信と希望による誇りとを終わりまでしっかりと堅く保つなら,わたしたちこそその方の家なのです。
7 Difor, som den Heilage Ande segjer: «I dag, um de høyrer hans røyst,
それゆえ,聖霊が次のように言っているとおりです。 「今日,あなた方はその方の声を聞くなら,
8 so forherd ikkje dykkar hjarto som på argingsstaden på freistingsdagen i øydemarki,
荒野での試練の日のように,自分たちの心をかたくなにして,挑発してはいけない。
9 der federne dykkar freista meg; dei prøvde meg, endå dei såg mine gjerningar i fyrti år.
その場所であなた方の父祖たちは試みをもってわたしを試し,四十年間わたしの業を目にした。
10 Difor harmast eg på denne ætti og sagde: «Dei fer alltid vilt i hjarta; » men dei kjende ikkje mine vegar,
それでわたしはこの世代に腹を立ててこう言った,『彼らはいつもその心のうちに迷っている。彼らはわたしの道を知らなかった』。
11 so eg svor i min vreide: «Sanneleg, dei skal ikkje koma inn til mi kvila!»»
わたしは激しい怒りのうちに誓った,『彼らがわたしの安息に入ることはない』」。
12 Sjå til, brør, at det ikkje i nokon av dykk skal vera eit vondt, vantruande hjarta, so han fell frå den livande Gud!
兄弟たち,あなた方のうちのだれも,不信仰な悪い心を抱いて生ける神から離れることがないよう,用心しなさい。
13 Men påminn kvarandre kvar dag, so lenge som det heiter: «i dag», so ikkje nokon av dykk skal verta forherd ved dåring av syndi!
むしろ,「今日」と呼ばれている間じゅう,あなた方のうちのだれも罪の欺きによってかたくなになることのないよう,日ごとに互いに勧め合いなさい。
14 For me hev fenge lut med Kristus, so framt me held vår fyrste fulle vissa fast til enden.
というのは,初めの確信を終わりまでしっかりと堅く保つなら,わたしたちはキリストにあずかる者となっているのです。
15 Når det vert sagt: «I dag, um de høyrer hans røyst, so forherd ikkje dykkar hjarto som på argingsstaden, »
ただし,次のように言われている間のことです。 「今日,あなた方はその方の声を聞くなら,自分たちの心をかたくなにして,挑発してはいけない」。
16 kven var då dei som høyrde og arga honom? Var det ikkje alle dei som gjekk ut or Egyptarland ved Moses?
というのは,聞いていながら反逆したのはいったいだれでしたか。そうです,モーセによってエジプトから出て来たすべての者たちではありませんでしたか。
17 Men kven var det han harmast på i fyrti år? var det ikkje på deim som hadde synda, so deira kroppar fall i øydemarki?
その方が四十年間立腹されたのはだれに対してでしたか。罪を犯して,その死体が荒野に倒れた者たちではありませんでしたか。
18 Og kven var det han svor um, at dei ikkje skulde koma inn til hans kvila, utan um deim som var vantruande?
その方がご自分の安息に入らせないと誓われたのは,不従順な者たち以外のだれに対してでしたか。
19 So ser me då at dei ikkje kunde koma inn for vantru skuld.
こうしてわたしたちは,彼らが入れなかったのは不信仰のゆえであったことに気づきます。