< Hebreerne 10 >

1 For sidan lovi berre hev ein skugge av dei tilkomande gode ting, men ikkje sjølve bilætet av tingi, so kann ho aldri ved dei same årlege offer som dei stødt ber fram, gjera deim fullkomne som kjem fram med deim.
Since the law has only a shadow of the good things to come and not the true form of those things, the same sacrifices offered year after year can never perfect those who draw near to worship.
2 Elles hadde dei vel halde upp med å bera deim fram, då dei ofrande ikkje lenger vilde havt synder på samvitet når dei ein gong var reinsa.
Otherwise, would they not have ceased to be offered, since the worshipers would have been purified once and for all, and would no longer have any consciousness of their sins?
3 Men ved deim kjem årlegårs minning um synder.
But year after year they are reminded of their sins by these sacrifices.
4 For det er umogelegt at blod av uksar og bukkar kann taka burt synder.
For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 Difor segjer han, då han stig inn i verdi: «Offer og gåva vilde du ikkje hava, men ein likam laga du åt meg;
Therefore, when Christ came into the world, he said, “Sacrifice and offering yoʋ did not desire, but a body yoʋ prepared for me;
6 brennoffer og syndoffer hadde du ikkje hug på.
in whole burnt offerings and sin offerings yoʋ took no pleasure.
7 Då sagde eg: «Sjå, eg kjem - i bokrullen er det skrive um meg - og vil gjera, Gud, din vilje.»»
Then I said, ‘Behold, I have come to do yoʋr will, O God, as it is written about me in the scroll of the book.’”
8 Fyrst segjer han: «Offer og gåva og brennoffer og syndoffer vilde du ikkje hava, og du hadde ikkje hug på deim» - endå dei vert framborne etter lovi -;
In the passage above he says, “Sacrifice and offering, and whole burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor did you take pleasure in them” (although they are offered according to the law),
9 so segjer han: «Sjå, eg kjem og vil gjera din vilje.» Han tek burt det fyrste, for at han kann setja inn det andre.
Then he adds, “Behold, I have come to do yoʋr will, O God.” He takes away the first in order to establish the second.
10 Med denne vilje er me helga ved ofringi av Jesu Kristi likam ein gong for alle.
By God's will, we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Og kvar prest stend der og gjer dagstødt tenesta og ber fram mange gonger dei same offer, som aldri kann taka burt synder;
Now every priest stands daily at service, offering again and again the same sacrifices that can never take away sins.
12 men han hev bore fram eit einaste offer for synder og hev so for alltid sett seg ved Guds høgre hand
But when Christ had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
13 og ventar sidan berre på at hans fiendar skal verta lagde til skammel for føterne hans.
where he is now waiting until his enemies are made a footstool for his feet.
14 For med eit einaste offer hev han for alltid gjort deim fullkomne som vert helga.
For by one offering he has perfected for all time those who are being sanctified.
15 Men det vitnar og den Heilage Ande for oss; for etter han hev sagt:
The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says,
16 «Dette er den pakti som eg vil gjera med deim etter dei dagarne, » so segjer Herren: «Eg vil gjeva loverne mine i hjarto deira, og skriva deim inn i hugen deira,
“This is the covenant I will make with them after those days, says the Lord: I will put my laws on their hearts and write them on their minds.”
17 og synderne deira og misgjerderne deira vil eg ikkje lenger koma i hug.»
Then he adds, “Their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
18 Men der det er forlating for deim, der trengst det ikkje lenger noko offer for synd.
Now where there is remission of these, an offering for sin is no longer needed.
19 So hev me då, brør, i Jesu blod frimod til å ganga inn i heilagdomen,
Therefore, brothers, since we have confidence to enter the holy places by the blood of Jesus,
20 som han hev vigt oss ein ny og livande veg til, gjenom forhenget, det er hans kjøt,
by the new and living way he opened for us through the veil (that is, through his flesh),
21 og me hev ein stor prest yver Guds hus.
and since we have a great priest over the house of God,
22 Difor, lat oss stiga fram med eit sannferdelegt hjarta, med full vissa i trui, reinsa i hjarto frå eit vondt samvit og tvegne på likamen med reint vatn!
let us draw near with true hearts, in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
23 Lat oss halda uruggeleg fast på å vedkjennast voni, for han er trufast som gav lovnaden,
Let us hold fast to the confession of our hope without wavering, for he who promised is faithful.
24 og lat oss agta på kvarandre, so me kveikjer kvarandre til kjærleik og gode gjerningar
And let us consider how to spur one another on to love and good works,
25 og ikkje skil oss frå vår eigi samling som sume hev for skikk, men påminner kvarandre, og det so mykje meir som de ser kor det lid mot dagen.
not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another, and all the more as you see the Day drawing near.
26 For syndar me med vilje når me hev lært å kjenna sanningi, då er det ikkje att meir noko offer for synder,
For if we continue sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
27 men berre ei fælande gruv for dom og ein logande brennhug som skal eta upp dei motstridige.
but only a fearful expectation of judgment, and a fury of fire that will consume God's adversaries.
28 Når nokon hev brote Mose lov, so døyr han utan miskunn etter ord av tvo eller tri vitne;
Anyone who has rejected the law of Moses dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
29 kor mykje verre refsing trur de då den skal verta kjend verd, som hev trødt Guds Son under føter og vanvyrdt paktblodet som han vart helga med, og svivyrdt nådens Ande!
How much worse punishment do you think will be deserved by someone who has trampled the Son of God underfoot, who has profaned the blood of the covenant by which he was sanctified, and who has insulted the Spirit of grace?
30 For me kjenner honom som hev sagt: «Hemnen høyrer meg til, eg skal gjeva attgjeld, segjer Herren.» Og atter: «Herren skal døma sitt folk.»
For we know him who said, “Vengeance is mine; I will repay, says the Lord.” And again, “The Lord will judge his people.”
31 Det er gruelegt å falla i henderne på den livande Gud.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Men kom i hug dei framfarne dagar, då de, etter de var upplyste, tolde mykjen strid i lidingar,
But remember the earlier days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle in the face of suffering.
33 med di de snart sjølve ved hædingar og trengslor vart til ei bisn, snart var samlidande med deim som var so farne!
At times you were publicly exposed to reproach and affliction, and at other times you were partners with those who were treated that way.
34 For de hadde og samhug med fangarne, og de bar det med gleda at dykkar gods vart rana, då de visste at de sjølve hadde ein betre og varande eigedom.
For you sympathized with me when I was in prison, and you accepted the plundering of your possessions with joy, knowing that you have for yourselves a better and lasting possession in heaven.
35 Kasta difor ikkje burt dykkar frimod, som hev stor løn!
Therefore do not throw away your confidence, which has a great reward.
36 For de treng til tolmod, so de kann nå lovnaden når de hev gjort Guds vilje.
For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you will receive what was promised.
37 For endå er det berre so stutt ei stund, so kjem han som koma skal, og han skal ikkje drygja.
“For in just a little while, he who is coming will come and not delay.
38 «Men den rettferdige, ved tru skal han liva; » og: «Um nokon dreg seg undan, so hev mi sjæl ikkje hugnad i honom.»
But the righteous one will live by faith; and if he shrinks back, my soul will take no pleasure in him.”
39 Men me er ikkje av deim som dreg seg undan til fortaping, men av deim som trur til frelsa for sjæli.
But we are not among those who shrink back and are destroyed, but among those who have faith and preserve their souls.

< Hebreerne 10 >