< 1 Mosebok 9 >
1 Og Gud velsigna Noah og sønerne hans og sagde til deim: «De skal veksa og aukast og fylla jordi.
Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad, y multiplicaos, y llenad la tierra;
2 Age og otte skal dei bera for dykk alle dyri på jordi og alle fuglarne under himmelen, alt som krelar på marki og alle fiskarne i havet: i dykkar hender er dei gjevne.
y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.
3 Alt som røyver seg og liver, for dykk skal det vera til føda. Som eg gav dykk dei grøne urterne, so gjev eg dykk alt dette.
Todo lo que se mueve, que es vivo, os será para mantenimiento; así como la verdura de hierba, os lo he dado todo.
4 Men kjøt med liv, med blodet i, det må de ikkje eta!
Pero la carne con su alma ( o vida ), que es su sangre, no comeréis.
5 Og berre dykkar eige blod vil eg hemna: eg vil krevja det att av kvart dyr, og av menneskjet og; kvar manns liv vil eg krevja att av hans bror.
Porque ciertamente vuestra sangre que es vuestra alma, yo la demandaré; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré el alma del hombre.
6 Den som tek manns blod, hans blod skal menner taka; for i Guds likning skapte han mannen.
El que derramare sangre de hombre en el hombre, su sangre será derramada; porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
7 Men de skal veksa og aukast; de skal yrja på jordi og auka dykk på henne.»
Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella.
8 Og Gud sagde til Noah og sønerne hans, som var med honom:
Y habló Dios a Noé y a sus hijos con él, diciendo:
9 «Sjå, eg vil gjera ei pakt med dykk og med etterkomarane dykkar,
He aquí, que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
10 og med kvart eit livande liv som hjå dykk er, både fuglar og fe og alle dei ville dyr som er hjå dykk, alle som gjekk ut or arki, alt som liver på jordi:
y con toda alma viviente que está con vosotros, en aves, en animales, y en toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
11 Ei pakt vil eg gjera med dykk, og aldri meir skal alt livande tynast i flaumen, og aldri meir skal det koma ei flod som legg jordi i øyde.»
Que yo estableceré mi pacto con vosotros, que no será talada más toda carne con aguas de diluvio; y que no habrá más diluvio para destruir la tierra.
12 Og Gud sagde: «Dette er merket på pakti eg set millom meg og dykk og kvart livande liv som hjå dykk er, til æveleg tid:
Y dijo Dios: Esta será la señal del pacto que yo pongo entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
13 Bogen min set eg i skyi: han skal vera eit merke på pakti millom meg og jordi.
Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de pacto entre mí y la tierra.
14 Og so tidt eg let skyer skyggja yver jordi, og bogen ter seg i skyi,
Y será, que cuando anublare sobre la tierra, entonces mi arco aparecerá en las nubes.
15 då skal eg koma i hug den pakti som er millom meg og dykk og kvart livande liv av alt kjøt, og vatnet skal aldri meir verta ei flod som tyner alt kjøt.
Y me acordaré de mi pacto que está entre mí y vosotros y toda alma viviente en toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir a toda carne.
16 So skal bogen standa i skyi, og eg sjå honom og minnast ævordomspakti millom Gud og kvart livande liv av alt kjøt som til er på jordi.
Y estará el arco en las nubes, y lo veré para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que está sobre la tierra.
17 Dette, » sagde Gud til Noah, «er merket på den pakt eg hev sett millom meg og alt kjøt som til er på jordi.»
Dijo más Dios a Noé: Esta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne, que está sobre la tierra.
18 Og Noahs-sønerne, som gjekk ut or arki, det var Sem og Kham og Jafet. Og Kham var far åt Kana’an.
Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
19 Desse tri var sønerne hans Noah, og frå deim hev alle folk på jordi greina seg ut.
Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fue llena toda la tierra.
20 Og Noah var jorddyrkar, og han var den fyrste som gjorde ein vinhage.
Y comenzó Noé a labrar la tierra, y plantó una viña;
21 Og han drakk av vinen, og vart drukken, og so klædde han seg naken midt inni tjeldbudi.
y bebió del vino, y se embriagó, y se descubrió en medio de su tienda.
22 Og då Kham, far åt Kana’an, såg far sin liggja naken, gjekk han ut og sagde det med båe brørne sine.
Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
23 Då tok Sem og Jafet ei kåpa og lagde på herdarne sine, og gjekk inn baklengs, og breidde kåpa yver far sin; og dei vende augo burt, so dei såg ikkje blygsli åt far sin.
Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, y la pusieron sobre los hombros de ambos, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos los rostros, que no vieron la desnudez de su padre.
24 Då so Noah vakna av ruset, fekk han vita kva den yngste sonen hans hadde gjort imot honom.
Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
25 Då sagde han: «Forbanna skal Kana’an vera! Den lågaste av alle trælar skal han vera for sine brøder.»
y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos.
26 So sagde han: «Lova vere Herren, Sems Gud, og Kana’an vera hans træl!
Dijo más: Bendito el SEÑOR, el Dios de Sem, y sea Canaán su siervo.
27 Gud gjere det romt for Jafet! Under tjeldi hans Sem skal han bu, og Kana’an vere hans træl.»
Ensanche Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su siervo.
28 Etter storflodi livde Noah endå tri hundrad og femti år.
Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.
29 Og alle dagarne hans Noah vart ni hundrad og femti år. So døydde han.
Y fueron todos los días de Noé novecientos cincuenta años; y murió.