< 1 Mosebok 9 >

1 Og Gud velsigna Noah og sønerne hans og sagde til deim: «De skal veksa og aukast og fylla jordi.
И Бог благослови Ноја и синове његове, и рече им; рађајте се и множите се и напуните земљу;
2 Age og otte skal dei bera for dykk alle dyri på jordi og alle fuglarne under himmelen, alt som krelar på marki og alle fiskarne i havet: i dykkar hender er dei gjevne.
И све звери земаљске и све птице небеске и све што иде по земљи и све рибе морске нека вас се боје и страше; све је предано у ваше руке.
3 Alt som røyver seg og liver, for dykk skal det vera til føda. Som eg gav dykk dei grøne urterne, so gjev eg dykk alt dette.
Шта се год миче и живи, нека вам буде за јело, све вам то дадох као зелену траву.
4 Men kjøt med liv, med blodet i, det må de ikkje eta!
Али не једите меса с душом његовом, а то му је крв.
5 Og berre dykkar eige blod vil eg hemna: eg vil krevja det att av kvart dyr, og av menneskjet og; kvar manns liv vil eg krevja att av hans bror.
Јер ћу и вашу крв, душе ваше, искати; од сваке ћу је звери искати; из руке самог човека, из руке сваког брата његовог искаћу душу човечију.
6 Den som tek manns blod, hans blod skal menner taka; for i Guds likning skapte han mannen.
Ко пролије крв човечију, његову ће крв пролити човек; јер је Бог по свом обличју створио човека.
7 Men de skal veksa og aukast; de skal yrja på jordi og auka dykk på henne.»
Рађајте се дакле и множите се; народите се веома на земљи и намножите се на њој.
8 Og Gud sagde til Noah og sønerne hans, som var med honom:
И рече Бог Ноју и синовима његовим с њим, говорећи:
9 «Sjå, eg vil gjera ei pakt med dykk og med etterkomarane dykkar,
А ја ево постављам завет свој с вама и с вашим семеном након вас,
10 og med kvart eit livande liv som hjå dykk er, både fuglar og fe og alle dei ville dyr som er hjå dykk, alle som gjekk ut or arki, alt som liver på jordi:
И са свим животињама, што су с вама од птица, од стоке и од свих звери земаљских што су с вама, са свачим што је изашло из ковчега, и са свим зверима земаљским.
11 Ei pakt vil eg gjera med dykk, og aldri meir skal alt livande tynast i flaumen, og aldri meir skal det koma ei flod som legg jordi i øyde.»
Постављам завет свој с вама, те одселе неће ниједно тело погинути од потопа, нити ће више бити потопа да затре земљу.
12 Og Gud sagde: «Dette er merket på pakti eg set millom meg og dykk og kvart livande liv som hjå dykk er, til æveleg tid:
И рече Бог: Ево знак завета који постављам између себе и вас и сваке живе твари, која је с вама до века:
13 Bogen min set eg i skyi: han skal vera eit merke på pakti millom meg og jordi.
Метнуо сам дугу своју у облаке, да буде знак завета између мене и земље.
14 Og so tidt eg let skyer skyggja yver jordi, og bogen ter seg i skyi,
Па кад облаке навучем на земљу, видеће се дуга у облацима,
15 då skal eg koma i hug den pakti som er millom meg og dykk og kvart livande liv av alt kjøt, og vatnet skal aldri meir verta ei flod som tyner alt kjøt.
И опоменућу се завета свог који је између мене и вас и сваке душе живе у сваком телу, и неће више бити од воде потопа да затре свако тело.
16 So skal bogen standa i skyi, og eg sjå honom og minnast ævordomspakti millom Gud og kvart livande liv av alt kjøt som til er på jordi.
Дуга ће бити у облацима, па ћу је погледати, и опоменућу се вечног завета између Бога и сваке душе живе у сваком телу које је на земљи.
17 Dette, » sagde Gud til Noah, «er merket på den pakt eg hev sett millom meg og alt kjøt som til er på jordi.»
И рече Бог Ноју: То је знак завета који сам учинио између себе и сваког тела на земљи.
18 Og Noahs-sønerne, som gjekk ut or arki, det var Sem og Kham og Jafet. Og Kham var far åt Kana’an.
А беху синови Нојеви који изађоше из ковчега: Сим и Хам и Јафет; а Хам је отац Хананцима.
19 Desse tri var sønerne hans Noah, og frå deim hev alle folk på jordi greina seg ut.
То су три сина Нојева, и од њих се насели сва земља.
20 Og Noah var jorddyrkar, og han var den fyrste som gjorde ein vinhage.
А Ноје поче радити земљу, и посади виноград.
21 Og han drakk av vinen, og vart drukken, og so klædde han seg naken midt inni tjeldbudi.
И напив се вина опи се, и откри се насред шатора свог.
22 Og då Kham, far åt Kana’an, såg far sin liggja naken, gjekk han ut og sagde det med båe brørne sine.
А Хам, отац Хананцима, виде голотињу оца свог, и каза обојици браће своје на пољу.
23 Då tok Sem og Jafet ei kåpa og lagde på herdarne sine, og gjekk inn baklengs, og breidde kåpa yver far sin; og dei vende augo burt, so dei såg ikkje blygsli åt far sin.
А Сим и Јафет узеше хаљину, и огрнуше је обојица на рамена своја, и идући натрашке покрише њом голотињу оца свог, лицем натраг окренувши се да не виде голотиње оца свог.
24 Då so Noah vakna av ruset, fekk han vita kva den yngste sonen hans hadde gjort imot honom.
А кад се Ноје пробуди од вина, дозна шта му је учинио млађи син,
25 Då sagde han: «Forbanna skal Kana’an vera! Den lågaste av alle trælar skal han vera for sine brøder.»
И рече: Проклет да је Ханан, и да буде слуга слугама браће своје!
26 So sagde han: «Lova vere Herren, Sems Gud, og Kana’an vera hans træl!
И још рече: Благословен да је Господ Бог Симов, и Ханан да му буде слуга!
27 Gud gjere det romt for Jafet! Under tjeldi hans Sem skal han bu, og Kana’an vere hans træl.»
Бог да рашири Јафета да живи у шаторима Симовим, а Ханан да им буде слуга!
28 Etter storflodi livde Noah endå tri hundrad og femti år.
И поживе Ноје после потопа триста педесет година.
29 Og alle dagarne hans Noah vart ni hundrad og femti år. So døydde han.
А свега поживе Ноје девет стотина педесет година; и умре.

< 1 Mosebok 9 >