< 1 Mosebok 7 >

1 So sagde Herren til Noah: «Gakk inn i arki, du og heile ditt hus! For deg hev eg røynt for ein rettvis millom deim som no liver.
The Lord told Noah, “Go into the ark with all your family. I have seen how you are a man of integrity, living a moral life among the people of this generation.
2 Av alle reine dyr skal du taka deg ut sju par, han og ho, og av dei dyri som ikkje er reine, eitt par, han og ho;
Take with you seven pairs, male and female, of every kind of clean animal, and one pair, male and female, of every kind of unclean animal.
3 like eins av fuglarne i lufti sju par, han og ho, so elde kann haldast i live utyver all jordi.
In addition take seven pairs, male and female, of all the birds, so their different kinds will survive throughout the earth.
4 For um sju dagar vil eg lata det regna på jordi i fyrti jamdøger, og rydja ut av verdi kvart liv eg hev skapt.»
In seven days I'm going to make it rain for forty days and nights. I'm going to wipe out from the surface of the earth all the living creatures I made.”
5 Og Noah gjorde i alle måtar so som Herren sagde honom fyre.
Noah did exactly what the Lord ordered him to do.
6 Noah var seks hundrad år gamall, då storflodi kom med vatn yver jordi.
Noah was 600 when the flood waters covered the earth.
7 Då gjekk Noah og sønerne hans og kona hans og konorne åt sønerne hans med honom inn i arki, og berga seg for flaumen.
Noah went into the ark, taking with him his wife and his sons and their wives, because of the flood.
8 Og av dei reine dyri, og av dei dyri som ikkje er reine, og av fuglarne, og av alt det som krelar på marki,
Clean and unclean animals, birds, and creatures that run along the ground,
9 kom par og par, han og ho, inn i arki til Noah, so som Gud hadde sagt Noah fyre.
went into the ark with Noah. They came in pairs, male and female, just as God had told Noah.
10 Og det hende, då dei sju dagarne var lidne, då kom vatnet fløymande yver jordi.
After seven days the floodwaters swept over the earth.
11 Den syttande dagen i den andre månaden i det året då Noah fyllte seks hundrad år, den dagen brast alle brunnar i stordjupet, og himmellukorne let seg upp.
Noah was 600 when on the seventeenth day of the second month all the subterranean waters burst through the earth, and heavy rain poured down from the sky.
12 Og regnet fossa ned på jordi i fyrti dagar og fyrti næter.
Rain continue to fall on the earth for forty days and nights.
13 Denne same dagen gjekk Noah, og Sem og Kham og Jafet, sønerne hans Noah, og kona hans Noah, og dei tri sonekonorne hans med deim inn i arki,
That was the actual day when Noah, his wife, and their sons, Shem, Ham, and Japheth together with their three wives went into the ark.
14 dei og alle villdyr, kvart etter sitt slag, og alt bufe, kvart etter sitt slag, og alt krek som krelar på jordi, kvart etter sitt slag, og alle fuglar, kvar etter sitt slag: alt som kvitrar, alt som hev vengjor.
They had with them every kind of wild animals, livestock, creatures that run along the ground, and birds—everything with wings.
15 Og dei kom inn i arki til Noah, tvo og tvo av alt kjøt som det er livsande i.
They all came into the ark with Noah in pairs—every living thing that breathes.
16 Og dei som kom inn, var han og ho av alt kjøt, so som Gud hadde sagt honom fyre. Og Herren let att etter honom.
A male and a female of every creature entered, as God had told Noah. Then the Lord shut the door behind him.
17 So kom flodi veltande yver jordi i fyrti dagar, og vatnet auka, og lyfte arki, so ho flaut upp ifrå jordi.
The flood increased for forty days, lifting the ark so that it floated up from the earth.
18 Og vatnet voks og auka uhorveleg utyver jordi, og arki dreiv burtyver vatnet.
The floodwaters surged and grew deeper and deeper over the earth, but the ark floated along on the surface.
19 Og vatnet steig høgre og høgre yver jordi, so alle dei høge fjelli under heile himmelen vart gøymde.
Finally the water grew so deep that even the highest mountains were covered—all that could be seen was sky.
20 Femtan alner yver jordi steig vatnet, og fjelli vart gøymde.
The water rose so much that it was higher than the mountains by fifteen cubits.
21 Då døydde alt kjøt som røyvde seg på jordi, både fuglar og bufe og villdyr og alt det som urde og krydde på jordi, og alt folket.
Everything living on earth died—the birds, livestock, wild animals, all creatures that run along the ground, and all the people.
22 Alt som hadde livsandedrag i si nos, alt som var på det turre landet, laut døy.
Everything on land that breathed, died.
23 So rudde han ut kvart liv som på jordi fanst, både folk og fe og krek og fuglarne i lufti. Dei vart utrudde av verdi, og att vart berre Noah og det som var med honom i arki.
The Lord wiped out all life on earth—people, livestock, creatures that run along the ground, and birds. All were killed. The only ones left were Noah and those with him on the ark.
24 Og vatnet flødde yver jordi i hundrad og femti dagar.
The earth remained flooded for 150 days.

< 1 Mosebok 7 >

The Great Flood
The Great Flood