< 1 Mosebok 5 >

1 Dette er boki um Adams-ætti: Den dagen då Gud skapte menneskjet, skapte han det i Guds likning.
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
2 Til kar og kvinna skapte han deim. Og han velsigna deim, og kalla deim menneskje den dagen då dei vart skapte.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 Då Adam var hundrad og tretti år gamall, fekk han ein son som var so lik honom som det skulde vore hans eige bilæte, og han kalla honom Set.
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 Og etter han hadde fenge Set, livde han endå åtte hundrad år, og fekk søner og døtter.
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 Og alle livedagarne hans Adam vart ni hundrad og tretti år. So døydde han.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 Då Set var hundrad og fem år gamall, fekk han sonen Enos.
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 Og etter han hadde fenge Enos, livde han endå åtte hundrad og sju år, og fekk søner og døtter.
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 Og alle dagarne hans Set vart ni hundrad og tolv år. So døydde han.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 Då Enos var nitti år gamall, fekk han sonen Kenan.
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 Og etter han hadde fenge Kenan, livde han endå åtte hundrad og femtan år, og fekk søner og døtter.
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 Og alle dagarne hans Enos vart ni hundrad og fem år. So døydde han.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 Då Kenan var sytti år gamall, fekk han sonen Mahalalel.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 Og etter han hadde fenge Mahalalel, livde han endå åtte hundrad og fyrti år, og fekk søner og døtter.
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 Og alle dagarne hans Kenan vart ni hundrad og ti år. So døydde han.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 Då Mahalalel var fem og seksti år gamall, fekk han sonen Jared.
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 Og etter han hadde fenge Jared, livde han endå åtte hundrad og tretti år, og fekk søner og døtter.
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 Og alle dagarne hans Mahalalel vart åtte hundrad og fem og nitti år. So døydde han.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 Då Jared var hundrad og tvo og seksti år gamall, fekk han sonen Enok.
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 Og etter han hadde fenge Enok, livde han endå åtte hundrad år, og fekk søner og døtter.
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 Og alle dagarne hans Jared vart ni hundrad og tvo og seksti år. So døydde han.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 Då Enok var fem og seksti år gamall, fekk han sonen Metusalah.
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 Og etter han hadde fenge Metusalah, gjekk han på Guds veg i tri hundrad år, og han fekk søner og døtter.
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
23 Og alle dagarne hans Enok vart tri hundrad og fem og seksti år.
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 Enok gjekk på Guds veg, og brått vart han burte; for Gud tok honom til seg.
हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 Då Metusalah var hundrad og sju og åtteti år gamall, fekk han sonen Lamek.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 Og etter han hadde fenge Lamek, livde han endå sju hundrad og tvo og åtteti år, og fekk søner og døtter.
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 Og alle dagarne hans Metusalah vart ni hundrad og ni og seksti år. So døydde han.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 Då Lamek var hundrad og tvo og åtteti år gamall, fekk han ein son,
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 og kalla honom Noah, og sagde: «Han skal hugga oss i arbeidet vårt, og i alt vårt slit og slæp på den jordi som Herren hev forbanna.»
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 Og etter han hadde fenge Noah, livde han endå fem hundrad og fem og nitti år, og fekk søner og døtter.
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 Og alle dagarne hans Lamek vart sju hundrad og sju og sytti år. So døydde han.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 Då Noah hadde fyllt fem hundrad år, fekk han sønerne Sem og Kham og Jafet.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।

< 1 Mosebok 5 >