< 1 Mosebok 5 >
1 Dette er boki um Adams-ætti: Den dagen då Gud skapte menneskjet, skapte han det i Guds likning.
hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
2 Til kar og kvinna skapte han deim. Og han velsigna deim, og kalla deim menneskje den dagen då dei vart skapte.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
3 Då Adam var hundrad og tretti år gamall, fekk han ein son som var so lik honom som det skulde vore hans eige bilæte, og han kalla honom Set.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
4 Og etter han hadde fenge Set, livde han endå åtte hundrad år, og fekk søner og døtter.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
5 Og alle livedagarne hans Adam vart ni hundrad og tretti år. So døydde han.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
6 Då Set var hundrad og fem år gamall, fekk han sonen Enos.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
7 Og etter han hadde fenge Enos, livde han endå åtte hundrad og sju år, og fekk søner og døtter.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
8 Og alle dagarne hans Set vart ni hundrad og tolv år. So døydde han.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
9 Då Enos var nitti år gamall, fekk han sonen Kenan.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
10 Og etter han hadde fenge Kenan, livde han endå åtte hundrad og femtan år, og fekk søner og døtter.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
11 Og alle dagarne hans Enos vart ni hundrad og fem år. So døydde han.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
12 Då Kenan var sytti år gamall, fekk han sonen Mahalalel.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
13 Og etter han hadde fenge Mahalalel, livde han endå åtte hundrad og fyrti år, og fekk søner og døtter.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
14 Og alle dagarne hans Kenan vart ni hundrad og ti år. So døydde han.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
15 Då Mahalalel var fem og seksti år gamall, fekk han sonen Jared.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
16 Og etter han hadde fenge Jared, livde han endå åtte hundrad og tretti år, og fekk søner og døtter.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
17 Og alle dagarne hans Mahalalel vart åtte hundrad og fem og nitti år. So døydde han.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
18 Då Jared var hundrad og tvo og seksti år gamall, fekk han sonen Enok.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
19 Og etter han hadde fenge Enok, livde han endå åtte hundrad år, og fekk søner og døtter.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
20 Og alle dagarne hans Jared vart ni hundrad og tvo og seksti år. So døydde han.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
21 Då Enok var fem og seksti år gamall, fekk han sonen Metusalah.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
22 Og etter han hadde fenge Metusalah, gjekk han på Guds veg i tri hundrad år, og han fekk søner og døtter.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
23 Og alle dagarne hans Enok vart tri hundrad og fem og seksti år.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
24 Enok gjekk på Guds veg, og brått vart han burte; for Gud tok honom til seg.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
25 Då Metusalah var hundrad og sju og åtteti år gamall, fekk han sonen Lamek.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
26 Og etter han hadde fenge Lamek, livde han endå sju hundrad og tvo og åtteti år, og fekk søner og døtter.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
27 Og alle dagarne hans Metusalah vart ni hundrad og ni og seksti år. So døydde han.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
28 Då Lamek var hundrad og tvo og åtteti år gamall, fekk han ein son,
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
29 og kalla honom Noah, og sagde: «Han skal hugga oss i arbeidet vårt, og i alt vårt slit og slæp på den jordi som Herren hev forbanna.»
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
30 Og etter han hadde fenge Noah, livde han endå fem hundrad og fem og nitti år, og fekk søner og døtter.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
31 Og alle dagarne hans Lamek vart sju hundrad og sju og sytti år. So døydde han.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
32 Då Noah hadde fyllt fem hundrad år, fekk han sønerne Sem og Kham og Jafet.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth