< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
2 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
3 Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
4 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
5 Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
6 Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
7 Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
8 Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
9 Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
10 Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
11 Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
12 og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
13 Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
14 og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
15 Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
16 og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
17 og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
18 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
19 Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
20 Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
21 Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
22 Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
23 Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
24 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
25 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
26 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
27 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadoram, Usal, Dikla,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Obal, Abimael, Saba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
30 Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
31 Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
32 Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.