< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
Un Hivi un Arki un Sini
18 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 og Hadoram og Uzal og Dikla
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.