< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
Now these [are] the generations of the sons of Noah; Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
2 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha; and the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
8 Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10 Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
And Resen between Nineveh and Calah: the same [is] a great city.
13 Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
15 Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
16 og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgasite,
17 og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
19 Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah.
20 Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
These [are] the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, [and] in their nations.
21 Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were [children] born.
22 Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
The children of Shem; Elam, and Ashur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of one [was] Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name [was] Joktan.
26 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 og Hadoram og Uzal og Dikla
And Hadoram, and Uzal, and Diklah.
28 og Obal og Abimael og Sjeba
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these [were] the sons of Joktan.
30 Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar, a mount of the east.
31 Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
These [are] the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.
These [are] the families of the sons of Noah after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

< 1 Mosebok 10 >