< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
2 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
3 Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarina.
4 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
And the sonnes of Iauan were: Elisa Tharsis Cithun and Dodanim.
5 Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
6 Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
7 Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan.
8 Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
9 Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde.
10 Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
And the begynnynge of hys kyngdome was Babell Erech Achad and Chalne in the lande of Synear:
11 Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
12 og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte.
13 Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
14 og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
Pathrusim and Castuhim: from whence came the Philystyns and the Capthiherynes.
15 Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
Canaan also begat zidon his eldest sonne and Heth
16 og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
Iebusi Emori Girgosi
17 og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
Hiui Arki Sini
18 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
19 Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa.
20 Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
These were the chyldre of Ham in there kynreddes tonges landes and nations.
21 Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
And Sem the father of all ye childre of Eber and the eldest brother of Iapheth begat children also.
22 Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
And his sonnes were: Elam Assur Arphachsad Lud ad Aram.
23 Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
And ye childree of Aram were: Vz Hul Gether and Mas
24 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
And Arphachsad begat Sala and Sala begat Eber.
25 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
And Eber begat. ij. sonnes. The name of the one was Peleg for in his tyme the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketanr
26 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Iaketan begat Almodad Saleph Hyzarmoneth Iarah
27 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadoram Vsal Dikela
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Obal Abimach Seba
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
30 Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
31 Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
32 Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.
These are the kynreddes of the sonnes of Noe in their generations and nations. And of these came the people that were in the world after the floude.