< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 og Hadoram og Uzal og Dikla
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.