< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
2 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
5 Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
6 Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
9 Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10 Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
12 og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
13 Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
14 og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
15 Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
16 og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
17 og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
18 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
19 Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
20 Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
21 Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
22 Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
26 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
27 og Hadoram og Uzal og Dikla
And Hadoram and Uzal and Diklah
28 og Obal og Abimael og Sjeba
And Obal and Abimael and Sheba
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
31 Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
32 Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.