< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 og Hadoram og Uzal og Dikla
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

< 1 Mosebok 10 >