< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Obal, Abimael, Šeba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.