< Galaterne 6 >

1 Brør! um og eit menneskje vert fanga av nokor synd, so må de som er åndelege, retta på honom med spaklyndes ånd; men sjå deg sjølv fyre, at ikkje du og skal vert freista!
Brothers, if even shall be overcome a man in some trespass, you yourselves the spiritual [ones] do restore such a one in a spirit of gentleness considering yourself lest also you yourself may be tempted.
2 Ber byrderne for kvarandre, og uppfyll soleis Kristi lov!
One another’s burdens do bear you and thus (you will fulfill *N(k)O*) the law of Christ.
3 For dersom nokon tykkjest vera noko og er då ingen ting, so dårar han seg sjølv.
If for thinks [himself] anyone to be something nothing being, he deceives himself;
4 Men kvar skal prøva si eigi gjerning, og so skal han hava ros etter det han sjølv er, og ikkje etter likning med den andre;
But the work his own should test each, and then as to himself alone the ground of boasting he will have and not as to another;
5 for kvar skal bera si eigi byrd.
Each for [his] own load will bear.
6 Den som vert upplærd i ordet, skal gjeva den som lærer honom alt godt saman med seg!
should share now the [one] being taught in the word with the [one] teaching in all good things.
7 Far ikkje vilt! Gud let seg ikkje spotta; for det som eit menneskje sår; det skal han og hausta.
Not do be misled, God not is mocked; Whatever for (maybe *NK(o)*) shall sow a man, that also he will reap;
8 For den som sår i sitt kjød, skal hausta tjon av kjøtet; men den som sår i Anden, han skal hausta ævelegt liv av Anden. (aiōnios g166)
For the [one] sowing to the flesh of himself from the flesh will reap decay, The [one] however sowing to the Spirit from the Spirit will reap life eternal. (aiōnios g166)
9 Men lat oss ikkje verta trøytte av å gjera det gode! for i si tid skal me hausta, berre me ikkje trøytnar.
And [in] well doing not we may grow weary; in time for due we will reap a harvest not giving up.
10 Lat oss då, medan me hev høve til det, gjera det gode mot alle, men mest mot brørne i trui!
So then as occasion (we have *NK(o)*) we may work good toward all, especially now toward those of the household of the of faith.
11 Sjå kor store bokstavar eg skriv med til dykk med mi eigi hand!
do see in how large to you letters I have written with my own hand.
12 So mange som vil synast gode etter kjøtet, dei nøyder dykk til å verta umskorne, berre for di at dei ikkje skal verta forfylgde for Kristi kross.
As many as wish to have a fair appearance in [the] flesh, these compel you to be circumcised, only that for the cross of Christ (Jesus *O*) not they may be persecuted;
13 For ikkje ein gong dei som vert umskorne, held lovi sjølve; men dei vil at de skal verta umskorne, so dei kann rosa seg av dykkar kjøt.
Not even for those (being circumcised *NK(o)*) themselves [the] Law keep, but they desire you to be circumcised, so that in your flesh they may boast.
14 Men det vere langt ifrå meg å rosa meg av anna enn av vår Herre Jesu Kristi kross; for honom er verdi krossfest for meg, og eg for verdi.
For me myself however never would it be to boast only except in the cross of the Lord of us Jesus Christ, through which to me myself [the] world has been crucified and I myself and I myself (*k*) to [the] world.
15 For korkje umskjering eller fyrehud er noko, men berre ein ny skapning.
(in Christ Jesus *K*) Neither for circumcision anything (is *N(K)O*) nor uncircumcision instead a new creation.
16 Og so mange som gjeng fram etter denne rettesnor, fred og miskunn vere yver deim og yver Guds Israel!
And as many as those who rule by this will walk, peace [be] upon them and mercy and upon the Israel of God.
17 Heretter må ingen gjera meg bry! for eg ber Jesu merke på min likam.
The henceforth troubles to me no one should give; I myself for the marks of the (Lord *K*) Jesus on of the body of mine bear.
18 Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykkar ånd, brør! Amen.
The grace of the Lord of us Jesus Christ [be] with the spirit of you, brothers. Amen. (to Galatians it was written from Rome. *K*)

< Galaterne 6 >