< Galaterne 6 >

1 Brør! um og eit menneskje vert fanga av nokor synd, so må de som er åndelege, retta på honom med spaklyndes ånd; men sjå deg sjølv fyre, at ikkje du og skal vert freista!
Brothers, even if someone is caught in some wrongdoing, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also are not tempted.
2 Ber byrderne for kvarandre, og uppfyll soleis Kristi lov!
Bear one another's burdens, and so you will fulfill the law of Meshikha.
3 For dersom nokon tykkjest vera noko og er då ingen ting, so dårar han seg sjølv.
For if anyone thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4 Men kvar skal prøva si eigi gjerning, og so skal han hava ros etter det han sjølv er, og ikkje etter likning med den andre;
But let each one test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
5 for kvar skal bera si eigi byrd.
For every person will bear his own load.
6 Den som vert upplærd i ordet, skal gjeva den som lærer honom alt godt saman med seg!
But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7 Far ikkje vilt! Gud let seg ikkje spotta; for det som eit menneskje sår; det skal han og hausta.
Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a person sows, that he will also reap.
8 For den som sår i sitt kjød, skal hausta tjon av kjøtet; men den som sår i Anden, han skal hausta ævelegt liv av Anden. (aiōnios g166)
For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Rukha will from the Rukha reap everlasting life. (aiōnios g166)
9 Men lat oss ikkje verta trøytte av å gjera det gode! for i si tid skal me hausta, berre me ikkje trøytnar.
Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we do not give up.
10 Lat oss då, medan me hev høve til det, gjera det gode mot alle, men mest mot brørne i trui!
So then, as we have opportunity, let us do what is good toward all people, and especially toward those who are of the household of the faith.
11 Sjå kor store bokstavar eg skriv med til dykk med mi eigi hand!
See with what large letters I write to you with my own hand.
12 So mange som vil synast gode etter kjøtet, dei nøyder dykk til å verta umskorne, berre for di at dei ikkje skal verta forfylgde for Kristi kross.
As many as desire to make a good showing in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Meshikha.
13 For ikkje ein gong dei som vert umskorne, held lovi sjølve; men dei vil at de skal verta umskorne, so dei kann rosa seg av dykkar kjøt.
For even they who receive circumcision do not keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
14 Men det vere langt ifrå meg å rosa meg av anna enn av vår Herre Jesu Kristi kross; for honom er verdi krossfest for meg, og eg for verdi.
But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Yeshua Meshikha, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 For korkje umskjering eller fyrehud er noko, men berre ein ny skapning.
For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 Og so mange som gjeng fram etter denne rettesnor, fred og miskunn vere yver deim og yver Guds Israel!
As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God's Israyel.
17 Heretter må ingen gjera meg bry! for eg ber Jesu merke på min likam.
From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of Yeshua branded on my body.
18 Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykkar ånd, brør! Amen.
The grace of our Lord Yeshua Meshikha be with your spirit, brothers. Amen.

< Galaterne 6 >