< Galaterne 6 >
1 Brør! um og eit menneskje vert fanga av nokor synd, so må de som er åndelege, retta på honom med spaklyndes ånd; men sjå deg sjølv fyre, at ikkje du og skal vert freista!
Also, brethren, if a man be surprised into any fault, you, the spiritual men, set such a one right again in the spirit of meekness; taking a view of yourself, lest even you be tempted.
2 Ber byrderne for kvarandre, og uppfyll soleis Kristi lov!
Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 For dersom nokon tykkjest vera noko og er då ingen ting, so dårar han seg sjølv.
For if any one think himself to be something, being nothing he deceives himself.
4 Men kvar skal prøva si eigi gjerning, og so skal han hava ros etter det han sjølv er, og ikkje etter likning med den andre;
But let every one try his own work, and then he shall have boasting in himself alone, and not in another.
5 for kvar skal bera si eigi byrd.
For every one shall bear his own burden.
6 Den som vert upplærd i ordet, skal gjeva den som lærer honom alt godt saman med seg!
Now let him, who is instructed in the word, communicate of all good things to the instructor.
7 Far ikkje vilt! Gud let seg ikkje spotta; for det som eit menneskje sår; det skal han og hausta.
Do not deceive yourselves; God is not mocked: for whatever a man shows, that also he shall reap.
8 For den som sår i sitt kjød, skal hausta tjon av kjøtet; men den som sår i Anden, han skal hausta ævelegt liv av Anden. (aiōnios )
Therefore, he who sows to his flesh, shall from the flesh reap corruption: but he who sows to his spirit, shall from the Spirit reap life everlasting. (aiōnios )
9 Men lat oss ikkje verta trøytte av å gjera det gode! for i si tid skal me hausta, berre me ikkje trøytnar.
Wherefore, let us not flag in well doing; for in the proper season we shall reap, if we faint not.
10 Lat oss då, medan me hev høve til det, gjera det gode mot alle, men mest mot brørne i trui!
Well, then, while we have opportunity let us do good to all: but especially to them, who are of the household of faith.
11 Sjå kor store bokstavar eg skriv med til dykk med mi eigi hand!
You see how large a letter, I have written to you with my own hand.
12 So mange som vil synast gode etter kjøtet, dei nøyder dykk til å verta umskorne, berre for di at dei ikkje skal verta forfylgde for Kristi kross.
As many as wish to appear fair by the flesh, these constrain you to be circumcised, only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
13 For ikkje ein gong dei som vert umskorne, held lovi sjølve; men dei vil at de skal verta umskorne, so dei kann rosa seg av dykkar kjøt.
For not even do the circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
14 Men det vere langt ifrå meg å rosa meg av anna enn av vår Herre Jesu Kristi kross; for honom er verdi krossfest for meg, og eg for verdi.
But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world is crucified to me, and I to the world.
15 For korkje umskjering eller fyrehud er noko, men berre ein ny skapning.
For in Christ Jesus, neither circumcision avails anything, nor uncircumcision; but a new creature.
16 Og so mange som gjeng fram etter denne rettesnor, fred og miskunn vere yver deim og yver Guds Israel!
Now as many as shall walk by this rule, peace be on them, and mercy, and on the Israel of God.
17 Heretter må ingen gjera meg bry! for eg ber Jesu merke på min likam.
Henceforth let no one give me trouble, for I bear the scars of the Lord Jesus in my body.
18 Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykkar ånd, brør! Amen.
The favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.