< Galaterne 6 >
1 Brør! um og eit menneskje vert fanga av nokor synd, so må de som er åndelege, retta på honom med spaklyndes ånd; men sjå deg sjølv fyre, at ikkje du og skal vert freista!
Koeinaakhqi, thlang pynoet mai awm a thawlh vik awhtaw, nangmih Myihla ben thlangkhqi ing kawdungnaak ing nami tlaih nami vawng aham awm hy. Cehlai na mimah ingkaw na mimah awm na ming ngaih ta uh, cemyih am awhtaw sykzoeknaak ak khuiawh tla lawt kawm uk ti.
2 Ber byrderne for kvarandre, og uppfyll soleis Kristi lov!
Pynoet ingkaw pynoet phyih qih leng qu lah uh, vemyihna ni Khrih anaa awi ce nami soep sak hly thai hy.
3 For dersom nokon tykkjest vera noko og er då ingen ting, so dårar han seg sjølv.
U ingawm amah ingkaw amah ce ikaw na awm a ma awm loei awh ak sang soeih na ak poek qu awhtaw, amah ingkaw amah ni ang thai qunaak hy.
4 Men kvar skal prøva si eigi gjerning, og so skal han hava ros etter det han sjølv er, og ikkje etter likning med den andre;
Thlang a hoei ing a bibinaak ce a noek a dak aham awm hy. Cawhtaw thlang ing ang nyhtah qu qee kaana, oek awm oek qu seh,
5 for kvar skal bera si eigi byrd.
kawtih thlang boeih ing a mimah a phyihqih ce phyih boeih aham awm hy.
6 Den som vert upplærd i ordet, skal gjeva den som lærer honom alt godt saman med seg!
Toelnaak awi ak za ingtaw anih ak toelkung ing ik-oeih leek boeih ce a ning qek aham awm hy.
7 Far ikkje vilt! Gud let seg ikkje spotta; for det som eit menneskje sår; det skal han og hausta.
U ingawm koeh ni thai nak khqi seh nyng: Khawsa ve u ingawm qaih am qinna am sai thai hy. Thlang ing a saw ni a ah hly tlaih hy.
8 For den som sår i sitt kjød, skal hausta tjon av kjøtet; men den som sår i Anden, han skal hausta ævelegt liv av Anden. (aiōnios )
Pumsa ngaih thawlhnaak ak saw ing, pumsa ben seetnaak ce aat lawt kaw; Myihla kawngaih ak saw ingtaw, Myihla awh kumqui hqingnaak ce aat lawt kaw. (aiōnios )
9 Men lat oss ikkje verta trøytte av å gjera det gode! for i si tid skal me hausta, berre me ikkje trøytnar.
Them leek sainaak benawh tha koeh seet sak u sih, a qoeng kaana ni sai awhtaw a tym a khoek awh caang ce ni aat lawt bit kawm uh.
10 Lat oss då, medan me hev høve til det, gjera det gode mot alle, men mest mot brørne i trui!
Cedawngawh a tym leek ni taak tloek awh, thlang boeih a venawh them leek sai u sih, ak cangnaak ipkhui kaw thlangkhqi aham na sai khqoet u sih.
11 Sjå kor store bokstavar eg skriv med til dykk med mi eigi hand!
Toek lah ka kut qoe qoe ing calung ak bau soeih na ka ni qee law peek khqi ve!
12 So mange som vil synast gode etter kjøtet, dei nøyder dykk til å verta umskorne, berre for di at dei ikkje skal verta forfylgde for Kristi kross.
A chang benawh leeknaak sai aham ak ngaihkhqi ing nangmih ce chahhui qeet sak ngah ngah aham ngaih uhy. Vemyihna sai ham a mi ngaihnaak taw Khrih thinglam awh a khuikha ce a mik kqih a dawngawh ni.
13 For ikkje ein gong dei som vert umskorne, held lovi sjølve; men dei vil at de skal verta umskorne, so dei kann rosa seg av dykkar kjøt.
Chahhui ak qeetkhqi ing zani anaa awi a mami hquut thai awh, nangmih a pumsa awh oek qu aham a mi ngaih awh nangmih ce chahhui qeet sak aham ngaih uhy.
14 Men det vere langt ifrå meg å rosa meg av anna enn av vår Herre Jesu Kristi kross; for honom er verdi krossfest for meg, og eg for verdi.
Bawipa Jesu Khrih thinglam am awhtaw am oek qu qoe kawng nyng, anih awh khawmdek ve kai aham thinglam awh taai qu hawh hy, kai awm khawmdek aham thinglam awh tai qu hawh hy, kai awm khawmdek aham tai qu nyng.
15 For korkje umskjering eller fyrehud er noko, men berre ein ny skapning.
Saithainaak tikaa taw chahhui qeet ve ikawna am awm nawh, chahhui am qeet awm ikawna am awm hy.
16 Og so mange som gjeng fram etter denne rettesnor, fred og miskunn vere yver deim og yver Guds Israel!
Vawhkaw hquisawinaak ak hquut Khawsa koe Israel thlangkhqi venawh, ngaihdingnaak ingkaw qeennaak awm seh.
17 Heretter må ingen gjera meg bry! for eg ber Jesu merke på min likam.
A hukhit awhtaw, Jesu hatnaak ce ka pum awh ka taak hawh dawngawh, u ingawm kyinaak koeh ni pe voel seh nyng.
18 Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykkar ånd, brør! Amen.
Koeinaakhqi, Bawipa Jesu Khrih am qeennaak ce nangmih ang Myihla awh awm seh nyng. Amen.