< Galaterne 5 >

1 Til fridom hev Kristus frigjort oss; statt difor faste og lat deim ikkje få dykk inn att under trældoms ok!
基督让我们自由,所以我们可以拥有真正的自由。要站稳脚跟,不要再被奴役的枷锁压垮。
2 Sjå, eg, Paulus, segjer dykk, at um de let dykk umskjera, so vil Kristus inkje gagna dykk.
我保罗在这里直截了当地告诉你:如果你们依靠割礼的方式,基督对你们绝对没有益处。
3 Atter vitnar eg for kvart menneskje som let seg umskjera, at han er skuldig til å halda heile lovi.
让我再说一遍:每个受割礼的人都必须遵守全部律法。
4 De som vil verta rettferdiggjorde ved lovi, de er skilde frå Kristus, de er falne ut or nåden.
如果你们认为自己可以通过律法就能行正义,然后放弃基督——你们已经放弃了恩典。
5 For i trui ventar me i Anden på det som rettferdi gjev oss von um;
因为我们通过灵表示相信,并满怀期待地等待灵让我们变得正直良善。
6 for i Kristus Jesus gjeld korkje umskjering eller fyrehud noko, men berre tru som er verksam i kjærleik.
因为对基督耶稣而言,受割礼或未受割礼都无济于事,只有通过爱表达的信任才最重要。
7 De heldt godt fram; kven hindra dykk frå å lyda sanningi?
你们过去做得很好!是谁妨碍并阻止你们相信真相?
8 Denne yverteljingi er ikkje frå honom som kalla dykk.
这种“说服”当然不是来自呼唤你们的那个人。
9 Ein liten surdeig syrer heile deigen.
你们只需要一点酵母就可以发酵整个面团。
10 Eg hev den tiltru til dykk i Herren, at de inkje anna vil tenkja. Men den som forviller dykk, han skal få sin dom, kven han so er.
我相信主,你们不会改变自己的想法,让你们困惑的那个人,无论他是谁,必会面对后果。
11 Men eg, brør, um eg enno forkynner umskjering, kvi vert eg endå forfylgd? då er vel krossens støytestein burtteken.
兄弟姐妹们,如果我仍然提倡割礼,为什么还要受压迫呢?如果那是真相,就不会再有如此冒犯众人的十字架问题。
12 Gjev dei måtte skjera seg sjølve sund, dei som eggjar dykk upp!
如果给你们带来麻烦的人能比割礼更进一步,去阉割自己就好了!
13 For de, brør, er kalla til fridom. Bruk berre ikkje fridomen til høve for kjøtet; men ten kvarandre i kjærleik!
我的兄弟姐妹们,呼唤你们追寻自由!但不要用自由为借口来放纵你们有罪的人性——而是要在爱中互相服务。
14 for heile lovi er uppfyllt i eitt bod, i dette: «Du skal elska næsten din som deg sjølv!»
因为有一条诫命概括了整个律法:“要爱人如己。”
15 Men dersom de bit og et kvarandre, so sjå til at de ikkje et kvarandre upp!
但是如果你攻击并相互拉扯,注意不要完全摧毁自己!
16 Men eg segjer: Ferdast i Anden, so skal de ikkje fullføra kjøtsens lyst!
我建议你们跟随灵而行。不要满足你有罪的人性欲望。
17 For kjøtet er huga tvert imot Anden, men Anden imot kjøtet; for desse stend imot kvarandre, so de ikkje skal gjera det som de vil.
因为有罪的人性欲望与灵对立,灵的愿望与有罪人性相对立。他们相互争斗,所以你们不能做自己想做的事。
18 Men dersom de vert drivne av Anden, då er de ikkje under lovi.
但如果灵引导你,你们就不会承担律法的责任。
19 Men kjøtsens gjerningar er openberre, slike som: Utukt, ureinskap, lauslivnad,
罪人的本性很明显:淫乱、下流、放荡、
20 avgudsdyrking, trolldom, fiendskap, kiv, ovund, vreide, stridssykja, tvidrag, sundringar,
拜偶像、巫术、仇恨、对抗、嫉妒、愤怒、自私的野心、纷争、异端、
21 misunning, mord, drykk, svir og meir slikt; um dette segjer eg dykk fyreåt, likesom eg fyrr hev sagt, at dei som fer med slikt, skal ikkje erva Guds rike.
嫉妒、醉酒、大吃大喝等等。我之前警告过你们,现在再次警告:任何做出这种行为的人,都无法继承上帝之国。
22 Men Andens frukt er kjærleik, gleda, fred, langmod, mildskap, godleik, truskap,
但灵会结下善果,比如仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信任、
23 spaklynde, fråhald. Mot slike er ikkje lovi.
温柔和克制等,而且没有任何律法禁止这些事情!
24 Men dei som høyrer Kristus Jesus til, dei hev krossfest kjøtet med fysnorne og lysterne.
那些属于基督耶稣的人,已经将他们有罪的人性以及全部有罪的激情和欲望钉在了十字架上。
25 Liver me i Anden, so lat oss og ferdast i Anden!
如果我们活在圣灵中,也应该在按圣灵行事。
26 Lat oss ikkje søkja fåfengd æra, so me eggjar kvarandre og ovundar kvarandre!
我们不要自吹自擂,不要互相激怒和嫉妒。

< Galaterne 5 >