< Esras 2 >

1 Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for ut or utlægdi, dei som Babel-kongen Nebukadnessar hadde ført burt til Babel, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
2 Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Seraja, Re’elaja og Mordekai, Bilsan og Mispar, Bigvai og Rehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver Israels-lyden:
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
3 Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
4 Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
5 Arahs-sønerne, sju hundrad og fem og sytti;
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
6 Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og tolv;
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
7 Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
8 Zattu-sønerne, ni hundrad og fem og fyrti;
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
9 Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
10 Bani-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti;
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
11 Bebai-sønerne, seks hundrad og tri og tjuge;
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
12 Azgads-sønerne, eit tusund tvo hundrad og tvo og tjuge;
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
13 Adonikams-sønerne, seks hundrad og seks og seksti;
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
14 Bigvai-sønerne, tvo tusund og seks og femti;
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
15 Adins-sønerne, fire hundrad og fire og femti;
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
16 Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
17 Besai-sønerne, tri hundrad og tri og tjuge;
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
18 Jora-sønerne, hundrad og tolv;
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
19 Hasums-sønerne, tvo hundrad og tri og tjuge;
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
20 Gibbars-sønerne, fem og nitti;
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
21 Betlehems-sønerne, hundrad og tri og tjuge;
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
22 mennerne frå Netofa, seks og femti;
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
23 mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
24 Azmavets-sønerne, tvo og fyrti;
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
25 Kirjat-Arims- og Kefira- og Be’erots-sønerne, sju hundrad og tri og fyrti;
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
26 Rama- og Geba-sønerne, seks hundrad og ein og tjuge;
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
27 mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
28 mennerne frå Betel og Aj, tvo hundrad og tri og tjuge;
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
29 Nebo-sønerne, tvo og femti;
Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
30 Magbis-sønerne, hundrad og seks og femti;
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
31 den andre Elams søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
32 Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
33 Lods- og Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og fem og tjuge;
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
34 Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
35 Sena’a-sønerne, tri tusund seks hundrad og tretti.
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
36 Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
37 Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
38 Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
39 Harims-sønerne, tusund og syttan.
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
40 Av levitarne: Jesua- og Kadmiels-sønerne av Hodavja-sønerne, fire og sytti.
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
41 Av songararne: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og tjuge.
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
42 Av dørvaktar-sønerne: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, i alt hundrad og ni og tretti.
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
43 Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
44 Keros-sønerne, Siaha-sønerne, Padons-sønerne,
Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Akkubs-sønerne,
Lebana, Hagaba, Akkubu,
46 Hagabs-sønerne, Samlai-sønerne, Hanans-sønerne,
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
47 Giddels-sønerne, Gahars-sønerne, Reaja-sønerne,
Giddeli, Gahari, Reaiah,
48 Resins-sønerne, Nekoda-sønerne, Gazzams-sønerne,
Resini, Nekoda, Gassamu,
49 Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne, Besai-sønerne,
Ussa, Pasea, Besai,
50 Asna-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefisims-sønerne,
Asna, Mehuni, Nefisimu,
51 Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
52 Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
Basluti, Mehida, Harṣa,
53 Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
Barkosi, Sisera, Tema,
54 Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
Nesia àti Hatifa.
55 Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Hassoferets-sønerne, Peruda-sønerne,
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
56 Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne,
Jaala, Darkoni, Giddeli,
57 Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Ami-sønerne.
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
58 Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
59 Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addan og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var;
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
60 Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og femti,
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
61 og av prestesønerne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
62 Desse leita etter ættetavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
63 Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest som hadde urim og tummim.
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
64 Heile lyden til var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
65 umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad songarar, karar og kvende.
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
66 Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
67 fire hundrad og fem og tretti kamelar og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
68 Då dei kom fram til Herrens hus i Jerusalem, gav nokre av ættarhovdingarne godviljugt ei gåva til gudshuset, so det kunde verta uppbygt att på den gamle staden.
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
69 Kvar av deim lagde i byggjekassa, etter som han hadde råd til, og det kom inn tri hundrad tusund dalar i gull og fem og tjuge tusund dalar i sylv, dertil eit hundrad prestekjolar.
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
70 Prestarne og levitarne og nokre av lyden, songarane, dørvaktarane og tempelsveinarne, sette då bu i sine byar, og heile Israel elles busette seg kvar i sin by.
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.

< Esras 2 >